Colecção MINIATURA

170 números. 1951-1967

Colecção completa. 170 volumes em formato de bolso (11 x 16 cm). Edição Livros do Brasil, Lisboa, 1951 a 1967. Medida de toda a colecção alinhada: cerca de 194 cm. Total aproximado de 32.000 páginas. Capas ilustradas por Bernardo Marques (os primeiros 115 livros da colecção) e Infante do Carmo (a partir do número 116).

Traduções de Jorge de Sena, António Ramos Rosa, Ilse Losa, Henrique Galvão, Cecília Meireles, Mário Quintana, Alexandre Pinheiro Torres, Alfredo Margarido, João Pedro de Andrade, José Sasportes, Rogério Fernandes, João Palma-Ferreira, Alexandre Cabral, Artur Portela Filho, Germana Tânger, Manuel de Seabra, António Quadros, Raul de Carvalho, José Blanc de Portugal, Cabral do Nascimento, Tomás Ribas, Erico Veríssimo, António Lopes Ribeiro, e outros.

Em bom estado geral, embora existam picos de oxidação em vários volumes, especialmente nos primeiros 40, devido ao papel usado na capa, diferença visível nas fotografias supra. Vários possuem uma parte do miolo por abrir, ainda com o pingo de cola, ou “lacre branco” — o editor aconselhava os leitores a defenderem a sua saúde “não manuseando livros usados”—, típico nas colecções de bolso (Argonauta, Vampiro e Miniatura) da Livros do Brasil.

Invulgar, quando completa.

Preço da colecção: 600 euros.



1
O LIVRO DAS LENDAS
SELMA LAGERLÖF
Contos. Tradução de Pepita de Leão, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Introdução de Paulo Arinos. Capa de Bernardo Marques. 193 págs. Capa e miolo com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

2
O VÉU PINTADO
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Painted Veil. Tradução de Hamílcar de Garcia, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 215 págs.

3
RATOS E HOMENS
JOHN STEINBECK
Título original: Of Mice and Men. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 191 págs. Amarelecido. Algumas marcas marginais de bicho de papel nas capas. Um dos títulos mais invulgares da colecção.

4
HORIZONTE PERDIDO
JAMES HILTON
Título original: Lost Horizon. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 215 págs. Ténues marcas de bicho de papel na lombada. Amarelecido. Ex-libris de anterior proprietário.

5
UM CASAMENTO EM FLORENÇA
SOMERSET MAUGHAM
Título original: Up at the Villa. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 189 págs.

6
O TERCEIRO HOMEM
GRAHAM GREEN
Título original: The Third Man. Tradução de Baptista de Carvalho. Capa de Bernardo Marques. 183 págs. Com uma mancha na margem superior da contracapa. Ex-libris de anterior proprietário.

7
LOUCURAS DO POETA
GIOVANNI PAPINI
Título original: Le Pazzie del Poeta. Tradução de Graziella Saviotti Molinari. Capa de Bernardo Marques. 159 págs. Capa com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

8
FELICIDADE
KATHERINE MANSFIELD
Título original: Bliss. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 217 págs. Contracapa com manchas.

9
A LENDA DE MADALA GREY
CLEMENCE DANE
Título original: Legend. Tradução de Esperança Medina, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 180 págs. Contracapa com manchas.

10
ADEUS MR. CHIPS
JAMES HILTON
Título original: Good-bye, Mr. Chips. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 150 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

11
FÉRIAS DE NATAL
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: Christmas Holiday. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 247 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

12
VENTO SOBRE AS SEARAS
EDUARDO MALLEA
Título original: Todo Verdor Perecerá. Tradução de José Lins do Rego e Henrique de Carvalho Simas. Capa de Bernardo Marques. 180 págs. Exemplar com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

13
CIDADE DOS ESTRANHOS
SHERWOOD ANDERSON
Título original: Winesburg, Ohio. Tradução de James Amado e Moacyr Wernek de Castro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 230 págs. Exemplar com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

14
AS CABEÇAS TROCADAS
(Uma Lenda Hindu)
THOMAS MANN
Título original: Die Vertauscheten Kopfe. Tradução de Liane de Oliveira e E. Carrera Guerra, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 171 págs. Com algumas manchas.

15
A HISTÓRIA DO JUÍZ
CHARLES MORGAN
Título original: The Judge’s Story. Tradução de Lino Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 238 págs. Com algumas manchas.

16
NÃO ESTAMOS SÓS
JAMES HILTON
Título original: We are not Alone. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 171 págs.

17
DIÁRIO DE UMA EXILADA RUSSA
ÁLIA RACHMÂNOVA
Título original: Milchfrau in Ottakring. Tradução de Esther de Viveiros, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 146 págs.

18
O PERFUME DAS ILHAS ENCANTADAS
RENÉ BOYLESVE
Título original: Le perfum des Iles Borromées. Tradução de António Lopes Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 180 págs.

19
O CÉU É O MEU DESTINO
THORNTON WILDER
Título original: Heaven’s my Destination. Tradução de Rolmes Barbosa, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 223 págs.

20
MAQUIAVEL E A DAMA
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: Then and Now. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 217 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

21
A ESCOLA DE MULHERES
ANDRÉ GIDE
Título original: L’école des femmes. Tradução de A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 217 págs.

22
E AGORA, ADEUS
JAMES HILTON
Título original: And Now Good-Bye. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 210 págs.

23
O ALVORECER (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: L’aube. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 175 págs. Contracapa com manchas.

24
HISTÓRIAS DOS MARES DO SUL
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Trembling of a Leaf. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 225 págs.

25
A MANHÃ (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: L’aube. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por Lima de Freitas. Capa de Bernardo Marques. 150 págs.

26
DUAS OU TRÊS GRAÇAS
ALDOUS HUXLEY
Título original: Two or Three Graces. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 203 págs.

27
O ADOLESCENTE (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: L’adolescent. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 178 págs.

28
APPASSIONATA
JAMES HILTON
Título original: Appassionata. Tradução de Lino Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 158 págs.

29
A REVOLTA (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: La Revolte. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 316 págs.

30
O AGENTE BRITANICO
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: The British Agent. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 242 págs.

31
A FEIRA (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: La Foire sur la Place. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 231 págs.

32
TAMBÉM O CISNE MORRE
ALDOUS HUXLEY
Título original: After Many a Summer. Tradução de Paulo Moreira da Silva, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 275 págs. Contracapa com manchas.

33
ANTOINETTE (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Antoinette. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 155 págs.

34
EPISÓDIO EM PALMETTO
ERSKINE CALDWELL
Título original: Episode in Palmetto. Tradução de Elísio Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 191 págs. Com manchas.

35
O IRMÃO (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Dans la Maison. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 199 págs.

36
O POTRO VERMELHO
JOHN STEINBECK
Título original: The Red Pony. Tradução de Rebelo de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 143 págs.

37
AS AMIGAS (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Les Amies. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 206 págs. Manchado.

38
MRS. DALLOWAY
VIRGINIA WOOLF
Título original: Mrs. Dalloway. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 182 págs.

39
SARÇA ARDENTE (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Le Buisson Ardent. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 235 págs.

40
O NOVO DIA (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: La Nouvelle Journée. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 235 págs. Amarelecido.

41
O VELHO E O MAR
ERNEST HEMINGWAY
Título original: The Old Man and the Sea. Tradução de Fernando de Castro Ferro. Capa de Bernardo Marques. 123 págs.

42
O HOMEM QUE VIA PASSAR OS COMBOIOS
GEORGES SIMENON
Título original: L’homme qui Regardait Passer les Trains. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por Jorge Vaz. Capa de Bernardo Marques. 199 págs.

43
A VELHA CASA SOMBRIA
J. B. PRIESTLEY
Título original: The Old Dark House. Tradução de Elísio Correia Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 202 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

44
A PORTA ESTREITA
ANDRÉ GIDE
Título original: La Porte Étroite. Tradução de Valentim Garcia. Capa de Bernardo Marques. 144 págs.

45
TRADIÇÃO
ANDRÉ MAUROIS
Título original: Bernard Quesnay. Tradução de António Quadros. Capa de Bernardo Marques. 214 págs.

46
AS NEVES DE KILIMANJARO
ERNEST HEMINGWAY
Contos. Título original: The Snows of Kilimanjaro. Tradução de José Correia Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 135 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

47
UMA NEGRINHA À PROCURA DE DEUS
G. BERNARD SHAW
Título original: The Adventures of a Black Girl in her Search for God. Tradução de Moacir Werneck de Castro, revista para Portugal por Raul de Carvalho. Capa de Bernardo Marques. 152 págs.

48
O ESTRANGEIRO
ALBERT CAMUS
Título original: L’étranger. Tradução de António Quadros. Capa de Bernardo Marques. 172 págs.

49
UM GOSTO E SEIS VINTÉNS
SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Moon and Six Pence. Tradução de Roberto Ferreira. Capa de Bernardo Marques. 214 págs.

50
O LOBO E O CORDEIRO
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: L’agneau. Tradução de Teixeira Leite. Capa de Bernardo Marques. 167 págs.

51
TOMAZ, O IMPOSTOR
JEAN COCTEAU
Título original: Thomas L’imposteur. Tradução de António Quadros. Capa de Bernardo Marques. 189 págs.

52
OS MÁGICOS
J. B. PRIESTLEY
Título original: The Magicians. Tradução de A. Maldonado Domingues. Capa de Bernardo Marques. 213 págs.

53
TER OU NÃO TER
ERNEST HEMINGWAY
Título original: To Have and Have Not. Tradução de Jorge de Sena. Capa de Bernardo Marques. 233 págs.

54
CAMINHO ESCABROSO
GEORGES DUHAMEL
Título original: Le Voyage de Patrice Periot. Tradução de Virgínia Mota. Capa de Bernardo Marques. 248 págs.

55
A PESTE
ALBERT CAMUS
Título original: La Peste. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 285 págs.

56
SINFONIA PASTORAL
ANDRÉ GIDE
Título original: La Simphonie Pastorale. Tradução de Roberto Ferreira. Capa de Bernardo Marques. 158 págs.

57
LA BANDERA
PIERRE MAC ORLAN
Título original: La Bandera. Tradução de Rebelo de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 254 págs.

58
A MULHER-RAPOSA
DAVID GARNETT
Título original: Lady into Fox. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 169 págs.

59
O DESTINO DE UM HOMEM
SOMERSET MAUGHAM
Título original: Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. Tradução de M. E. Almeida Lima. Capa de Bernardo Marques. 270 págs. Assinatura de posse no ante-rosto. Manuseado.

60
O GÉNIO E A DEUSA
ALDOUS HUXLEY
Título original: The Genius and the Godess. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 204 págs.

61
OS ANJOS NEGROS
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: Les Anges Noires. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 235 págs.

62
MORTE DE ALGUÉM
JULES ROMAINS
Título original: La Mort de Quelqu’un. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 169 págs.

63
O BAIRRO
VASCO PRATOLINI
Título original: Il Quartiere. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 205 págs.

64
FERMINA MARQUEZ
VALERY LARBAUD
Título original: Fermina Marquez. Tradução de Maria Emília Vassalo. Capa de Bernardo Marques. 180 págs.

65
A CASUARINA
SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Casuarina Tree. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por Rebello de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 219 págs. Com algumas manchas.

66
AS RAPARIGAS DE SANFREDIANO
VASCO PRATOLINI
Título original: Le Ragazze di Sanfrediano. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 167 págs.

67
O BAILE DO CONDE DE ORGEL
RAYMOND RADIGUET
Título original: Le Radazze di Bal du Comte D’Orgel. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques. 213 págs.

68
OUTRAS TERRAS OUTRAS GENTES
TRUMAN CAPOTE
Título original: Other Voices, Other Rooms. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques.182 págs.

69
A VIDA INQUIETA DE JEAN HERMELIN
JACQUES DE LACRETELLE
Título original: La Vie Inquiète de Jean Hermelin. Tradução de Maria Emília Vassalo. Capa de Bernardo Marques. 185 págs. Com manchas.

70
PASTAGENS DO CÉU
JOHN STEINBECK
Título original: The Pastures of Heaven. Tradução de Tomás Ribas. Capa de Bernardo Marques. 204 págs. Com curioso ex-libris de anterior proprietário.

71
O OURO
BLAISE CENDRARS
Título original: L’or. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 203 págs.

72
A TEMPESTADE
GEORGE STEWART
Título original: Storm. Tradução de Alex Vianny, revista para Portugal por José Terra. Capa de Bernardo Marques. 311 págs.

73
OS PÂNDEGOS
JULES ROMAINS
Título original: Les Copains. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 177 págs.

74
O CENTAURO DE DEUS
JEAN DE LA VARENDE
Título original: Le Centaure de Dieu. Tradução de Henrique Galvão. Capa de Bernardo Marques. 267 págs.

75
SILBERMANN
seguido de O REGRESSO DE SILBERMANN

JACQUES DE LACRETELLE
Título original: Silbermann. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 198 págs.

76
A QUEDA
ALBERT CAMUS
Título original: La Chute. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 172 págs.

77
SHANE
JACK SCHAEFER
Título original: Shane. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 180 págs.

78
ADELINE VÉNICIAN
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Adeline Vénician. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 172 págs.

79
BIOMBO CHINÊS
SOMERSET MAUGHAM
Título original: On a Chinese Screen. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por Rebelo de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 222 págs.

80
UM CRIME
GEORGES BERNANOS
Título original: Un Crime. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 209 págs.

81
GENITRIX
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: Genitrix. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 174 págs.

82
O ÚLTIMO COMBATE
FELIX CUCURULL
Título original: L’últim Combat. Tradução de Manuel de Seabra. Capa de Bernardo Marques. 156 págs.

83
A CASA DO CANAL
GEORGES SIMENON
Título original: La Maison du Canal. Tradução de Mascarenhas Barreto. Capa de Bernardo Marques. 175 págs.

84
PORGY E BESS
DU BOSE HEYWARD
Título original: Porgy. Tradução de Jorge de Sena. Capa de Bernardo Marques. 182 págs.

85
O EXÍLIO E O REINO
ALBERT CAMUS
Título original: L’exil et le Royaume. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques. 200 págs.

86
O CRIME DOS JUSTOS
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Le crime des Justes. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 206 págs.

87
HIROSHIMA
JOHN HERSEY
Título original: Hiroshima. Tradução de Rogério Fernandes. Capa de Bernardo Marques. 171 págs.

88
UM DRAMA NA SARDENHA
PARIDE ROMBI
Título original: Perdu. Tradução de Inácia Dias Fiorillo. Revisão de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 204 págs.

89
BAIRRO NEGRO
GEORGES SIMENON
Título original: Quartier Nègre. Tradução de António Redol. Capa de Bernardo Marques. 181 págs.

90
CAIS DAS BRUMAS
PIERRE MAC ORLAN
Título original: Le Quai des Brumes. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 184 págs.

91
UM HOMEM NO JARDIM ZOOLÓGICO
DAVID GARNETT
Título original: A Man in the Zoo. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques. 130 págs.

92
HOTEL DO NORTE
EUGÈNE DABIT
Título original: Hotel du Nord. Tradução de Rogério Fernandes. Capa de Bernardo Marques. 235 págs.

93
UM SEIXO SOLITÁRIO
JOHN HERSEY
Título original: A Single Pebble. Tradução de Mucio Porphyrio Ferreira, revista por Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 141 págs.

94
DESATINO
JEAN COCTEAU
Título original: Le Grand Écart. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 151 págs. Capa com pequenos defeitos.

95
O DEMÓNIO DA RECTIDÃO
FRAÇOIS MAURIAC
Título original: La Pharisienne. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 222 págs.

96
ANTES DO AMANHECER
SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Hour Before the Down. Moacir Werneck de Castro, revista por Roberto Ferreira. Capa de Bernardo Marques. 243 págs. Capa com pequenos defeitos.

97
O AVESSO E O DIREITO
seguido de DISCURSOS DA SUÉCIA
ALBERT CAMUS
Título original: L’envers et L’endroit e Discours de Suède. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Bernardo Marques. 171 págs.

98
O PAÍS INATINGÍVEL
ANDRÉ DHÔTEL
Título original: Le Pays ou l’on Arrive Jamais. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 239 págs. Capa com defeitos.

99
OS PIONEIROS
JACK SCHAEFER
Título original: The Pioneers. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 196 págs.

100
CALÍGULA
seguido de O EQUÍVOCO
ALBERT CAMUS
Títulos originais: Caligula (peça em quatro actos) e Le Malentendu (peça em três actos). Tradução de Raul de Carvalho. Capa de Bernardo Marques. 239 págs.

101
A CAPITAL DO MUNDO
e outras histórias
ERNEST HEMINGWAY
Contos. Tradução de Virgínia Motta e Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Bernardo Marques. 143 págs.

102
A ÚLTIMA ALDEIA
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Le Dernier Village. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 220 págs.

103
AO COMEÇO DO DIA
TRUMAN CAPOTE
Título original: Breakfast at Tiffany’s. Tradução de José Blanc de Portugal. Capa de Bernardo Marques. 150 págs.

104
CLAMOR DA SOLIDÃO
GEORGES DUHAMEL
Título original: Le Cri des Profondeurs. Tradução de Elisa Lopes Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 191 págs.

105
OS CARDOS DO BARAGAN
PANAIT ISTRATI
Título original: Les Chardons du Baragan. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 167 págs.

106
VENTO NO OLIVAL
FORTUNATO SEMINARA
Título original: Il Vento nell’Oliveto. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Bernardo Marques. 155 págs.

107
A SONSA
GEORGES SIMENON
Título original: La Marie du Port. Tradução de Mascarenhas Barreto. Capa de Bernardo Marques. 140 págs.

108
UM TIRO NAS TREVAS
DAVID GARNETT
Título original: A Shot in the Dark. Capa reproduz o título como “Um Tiro na Treva”, correctamente impresso no rosto. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 182 págs.

109
O BEIJO AO LEPROSO
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: Le Baiser au Lépreux. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 134 págs.

110
A MASCARADA
ALBERTO MORAVIA
Título original: La Mascherata. Tradução de Rosália Braamcamp. Capa de Bernardo Marques. 173 págs.

111
UM ENTERRO SINGULAR
TIBOR DÉRY
Título original: Drôle D’Enterrement. Tradução de Rui Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 135 págs.

112
GENTE DA SICÍLIA
ELIO VITTORINI
Título original: Conversazione in Sicilia. Tradução de Rosália Braamcamp. Capa de Bernardo Marques. 217 págs.

113
A ÚLTIMA PRIMAVERA
TENESSEE WILLIAMS
Título original: The Roman Spring of Mrs. Stone. Tradução de José Estêvão Sasportes. Capa de Bernardo Marques. 146 págs.

114
O MONSTRO FASCINANTE
JEAN DE LA VARENDE
Título original: Nez-de-Cuir. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 255 págs.

115
OFÍCIO DE VAGABUNDO
VASCO PRATOLINI
Título original: Mestierre da Vagabondo. Tradução de Paulo António. Capa de Bernardo Marques. 165 págs.

116
UM GATO À CHUVA
ERNEST HEMINGWAY
Título original: Cat in the Rain. Tradução de Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 175 págs.

117
O SILÊNCIO E O MEDO
FELIX CUCURULL
Título original: Il Silenci I la Por. Tradução de Manuel de Seabra. Capa de Infante do Carmo. 201 págs.

118
OS JUSTOS
ALBERT CAMUS
Título original: Les Justes. Tradução de António Quadros. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

119
O VALE DE DEUS
CARLO COCCIOLI
Título original: La Piccola Vale di Dio. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 237 págs.

120
O GRILO SOB A CASCATA
MIROSLAV KRLEZA
Título original: Le Cricri sous la Cascade. Tradução de Irondino Teixeira de Aguilar. Capa de Infante do Carmo. 146 págs.

121
DUAS BOAS ALMAS
JACQUES DE LACRETELLE
Título original: Deux Coeurs Simples. Tradução de Maria Germana Tânger. Capa de Infante do Carmo. 166 págs.

122
UMA CASA NO PLANALTO
ERSKINE CALDWELL
Título original: A House in the Uplands. Tradução de Manuel de Seabra. Capa de Infante do Carmo. 156 págs.

123
A VIAJANTE
GISÈLE PRASSINOS
Título original: La Voyageuse. Tradução de Gina de Freitas. Capa de Infante do Carmo. 158 págs.

124
O AMIGO JOEY
JOHN O’HARA
Título original: Pal Joey. Tradução de Manuel Marques da Silva. Capa de Infante do Carmo. 157 págs.

125
O CRAVO VERMELHO
ELIO VITTORINI
Título original: Il Garofano Rosso. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Infante do Carmo. 218 págs.

126
MULHER COMO EU
CURZIO MALAPARTE
Título original: Donna Come Me. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 179 págs.

127
UM MACACO NO INVERNO
ANTOINE BLONDIN
Título original: Un Singe en Hiver. Prémio Interralié. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 157 págs.

128
A PRAGA DOS GAFANHOTOS
NATHANAEL WEST
Título original: The Day of the Locust. Tradução de Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

129
A ÁGUIA E O CAVALO
RENÉ HARDY
Título original: L’Aigle et le Cheval. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 156 págs.

130
A VIRGEM E O CIGANO
D. H. LAWRENCE
Título original: The Virgin and the Gipsy. Tradução de Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 144 págs.

131
ENTERRO NA CIDADE DE MARIA TERESA
MIROSLAV KRLEZA
Título original: Enterrement a Thérèsienbourg. Tradução de Irondino Teixeira de Aguilar. Capa de Infante do Carmo. 123 págs.

132
BARTOMME
LOUIS BAYLE
Título original: Bartomme. Tradução de António de Macedo. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

133
MULHERES DE NÁPOLES
FORTUNATO SEMINARA
Título original: Donna di Napoli. Tradução de Rosália Braancamp. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

134
UM DIABO NO PARAÍSO
HENRY MILLER
Título original: A Devil in Paradise. Tradução de José Sasportes. Capa de Infante do Carmo. 158 págs.

135
A TAÇA DE OURO
JOHN STEINBECK
Título original: Cup of Gold. Tradução de Carlos Cunha e Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 218 págs.

136
ORLANDO
VIRGINIA WOOLF
Título original: Orlando. A Biography. Tradução de Cecília Meireles. Capa de Infante do Carmo. 221 págs.

137
TEWJE, O LEITEIRO
SCHOLEM-ALEJCHEM
Título original: Tewje, der Milchmann. Tradução de Ilse Losa. Com um prefácio de Max Brod. Capa de Infante do Carmo. 150 págs.

138
A LUZ DO SONHO
CARLO COCCIOLI
Título original: Ambroise. Tradução de Maria Laura Fogaça e Artur Portela Filho. Capa de Infante do Carmo. 182 págs.

139
A CASA SEM ALMA
WILLIAM GOYEN
Título original: The House of Breath. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Infante do Carmo. 174 págs.

140
A FÁBRICA DE ABSOLUTO
KAREL CAPEK
Título original: Le Fabrique d’Absolu. Tradução de Engº M. Gomes dos Santos. Capa de Infante do Carmo. 190 págs.

141
A MACHADINHA
MIHAIL SADOVEANU
Título original: Baltagul. Tradução de Alexandre Cabral. Capa de Infante do Carmo. 177 págs.

142
O COMPRADOR DE CRIANÇAS
JOHN HERSEY
Título original: The Child Buyer. Tradução de Carlos Cunha. Capa de Infante do Carmo. 204 págs.

143
O RAPOSO
D. H. LAWRENCE
Título original: The Fox. Tradução de Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

144
A VELHA MENINA
IVO ANDRIC
Título original: Gospodjica. Tradução de Ilse Losa e Manuela Delgado. Capa de Infante do Carmo. 212 págs.

145
AS FALSAS ESPERANÇAS
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Le Rendez-Vous des Espérances. Tradução de Gina de Freitas. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

146
BILLY BUDD
HERMAN MELVILLE
Título original: Billy Budd, Foretopman. Tradução e notícia de José Sasportes. Capa de Infante do Carmo. 151 págs.

147
UM AMOR DE SWANN
MARCEL PROUST
Título original: Du Côté de Chez Swann. Capa e lombada com reprodução errada do título (“Schwann”), correctamente impresso no rosto. Tradução de Álvaro Simões. Capa de Infante do Carmo. 179 págs.

148
A TERRA PROMETIDA
ERNESTO CONTRERAS
Título original: La Tierra Prometida. Prémio Internacional de Novela, Ateneo Arenyense, Barcelona. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Infante do Carmo. 148 págs.

149
MARGARIDA DA NOITE
PIERRE MAC ORLAN
Título original: Marguerite de la Nuit. Tradução de Rogério Fernandes. Capa de Infante do Carmo. 121 págs.

150
ÀS 21,13
FELIX CUCURULL
Título original: A les 21’13. Tradução de António de Macedo. Capa de Infante do Carmo. 126 págs.

151
A FUSÃO DAS NEVES
ANDRÉ BAY
Título original: La Fonte des Neiges. Tradução de David de Carvalho. Capa de Infante do Carmo. 158 págs.

152
A PEQUENA CASA
ANNA BANTI
Título original: La Casa Pìccola. Tradução de Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

153
O TEMPO DOS MORTOS
PIERRE GASCAR
Título original: Le Temps des Morts. Tradução de Engº Gomes dos Santos. Capa de Infante do Carmo. 148 págs.

154
ESTADO DE SÍTIO
ALBERT CAMUS
Título original: L’Etat de Siège. Tradução de João Pedro de Andrade. Capa de Infante do Carmo. 172 págs.

155
DOIS NEGROS EM ESTHERVILLE
ERSKINE CALDWELL
Título original: Place Called Estherville. Tradução de João Palma-Ferreira. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

156
NA MINHA MORTE
WILLIAM FAULKNER
Título original: As I Lay Dying. Tradução de Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 219 págs.

157
CADERNOS
ALBERT CAMUS
Título original: Carnets. Tradução de Gina de Freitas. Capa de Infante do Carmo. 185 págs.

158
PIERRETTE
HONORÉ DE BALZAC
Título original: Pierrette. Tradução de Gomes da Silveira. Capa de Infante do Carmo. 182 págs.

159
A TENTAÇÃO DO OCIDENTE
ANDRÉ MALRAUX
Título original: La Tentation de L’Occident. Tradução de António Ramos Rosa. Capa de Infante do Carmo. 150 págs.

160
COLOMBA
PROSPER MÉRIMÉE
Título original: Colombe. Tradução de Mário Quintana. Capa de Infante do Carmo. 182 págs.

161
HISTÓRIAS DE PAIXÃO
ERNEST HEMINGWAY e outros
Contos de Aldous Huxley, Bernard Shaw, Catulle Mendes, Lorde Dunsany, Ernest Hemingway, D. H. Lawrence, Clemente Wood, Anatole France, Leonard Merrick, Jules Lemaître, Norman Douglas, Casimir Dren, Paul Elridge, Ralcy Husted Bell, Viviane H. Whitall e J. D. Radcliff. Título da edição original: The Ambassador and other sophisticated stories of passion. Traduções de Jorge de Penhaforte. Capa de Infante do Carmo. 249 págs.

162
CADERNOS II
ALBERT CAMUS
Título original: Carnets II. Tradução e prefácio de António Quadros. Capa de Infante do Carmo. 155 págs.

163
AS TORRENTES DA PRIMAVERA
ERNEST HEMINGWAY
Título original: The Torrents of Spring. Tradução de Maria Luísa Osório e Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 142 págs.

164
O MACACO E A ESSÊNCIA
ALDOUS HUXLEY
Título original: Ape and Essence. Tradução de Figueiredo Soares. Capa de Infante do Carmo. 157 págs. Inclui uma folha-volante, da editora, explicando o aumento de preço da colecção de 12,50$ para 15$ por “força das circunstâncias” dos “novos tempos”, com referências ao aumento do preço do maço de cigarros e da “bica fumegante”.

165
O DESTINO BATE À PORTA
JAMES M. CAIN
Título original: The Postman Always Rings Twice [«O Carteiro Toca Sempre Duas Vezes»]. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por Severiano Ferreira. Capa de Infante do Carmo. 155 págs.

166
A CONFIDÊNCIA IMPERFEITA
ANDRÉ GIDE
Título original: La Confidence Inachevée. Tradução de António Ramos Rosa. Capa de Infante do Carmo. 143 págs.

167
O BARRIL DE AMONTILLADO
e outras novelas
EDGAR ALLAN POE
Tradução de Maldonado Faria. Capa de Infante do Carmo. 191 págs.

168
CADERNOS III
ALBERT CAMUS
Título original: Carnets III. Tradução de António Ramos Rosa. Capa de Capa de Infante do Carmo. 153 págs.

169
HISTÓRIAS RUSSAS
ANTON TCHEKHOV e outros
Título original: Russian Short Stories. Contos de Tchekhov (4), Kuprin (2), Bunin e Garshin. Traduções de Maria Ondina [Braga]. Capa de Infante do Carmo. 185 págs. Capas com manchas e contracapa com pequeno defeito.

170
O ANIVERSÁRIO DA INFANTA
OSCAR WILDE e outros
Contos de Oscar Wilde, Bernard Shaw, Virginia Woolf, John Galsworthy, Thomas Hardy e E. M. Forster. Traduções de Joaquim Martins. Capa de Infante do Carmo. 151 págs.




AVE, PALAVRA


JOÃO GUIMARÃES ROSA


Obra póstuma. Capa de Gian. Com uma fotografia do autor. Nota introdutória de Paulo Rónai. Em excelente estado de conservação. 274 páginas. 14 x 21 cm. 1.ª edição, Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editôra, 1970.

Preço: 25 euros.



PRIMEIRAS ESTÓRIAS


JOÃO GUIMARÃES ROSA


Segundo o colofón, «êste livro foi feito nas oficinas de Artes Gráficas Bisordi S. A., na Rua do Hipódromo 63/69, São Paulo, para a Livraria José Olympio Editôra S. A., Rio, terminando-se a impressão em agôsto de 1962 — ano em que o Brasil, conquistando a Taça Jules Rimet, sagrou-se Bicampeão Mundial de Futebol.»

1.ª edição. 176-(4) páginas. 14 x 21 cm. Capa cansada. Guarda, ante-rosto e 12 páginas finais com ténue mancha de humidade no canto inferior exterior, que não toca o texto. Pequena assinatura de posse no rosto, sob o título. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editôra, 1962.

Preço: 30 euros.



GUIMARÃES ROSA


ADÓNIAS FILHO
ÓSCAR LOPES
CURT MEYER-CLASON
VÍTOR MANUEL DE AGUIAR E SILVA


Textos de um ciclo de conferências sobre Guimarães Rosa, aquando das exposições biobibliográficas sobre o autor, na Galeria Quadrante, em Lisboa, e na Faculdade de Letras de Coimbra, em 1968/1969. Com 81 páginas, e 14 x 20,5 cm. Bom exemplar. Lisboa: Instituto Luso-Brasileiro, 1969.

Ensaios: «A ficção de Guimarães Rosa» (Adónias Filho), «Guimarães Rosa — intenções de um estilo» (Óscar Lopes), «Guimarães Rosa e a língua alemã» (Curt Meyer-Clason, tradutor de Guimarães Rosa para alemão) e «Visão do mundo e estilo em Grande Sertão: Veredas» (Vítor Manuel de Aguiar e Silva).

Acompanhado de um cartão do Instituto Luso-Brasileiro de Lisboa, autografado com “abraços amigos sempre”, mas sem menção do destinatário, por Ruben A.

Raro.

Preço: 25 euros.


solaris


SOLARIS


STANISLAW LEM


Posfácio de Darko Suvin. Adaptado ao cinema por Andrei Tarkovsky, em 1972. Colecção Livros de Bolso, Ficção Científica n.º 58. Com 184 páginas, e 11,5 x 18 cm. Traduzido da versão inglesa por Inês Busse. Bom estado. Lisboa: Publicações Europa-América, [1978?]

Preço: 10 euros.



O HOMEM ROUCO
As crónicas juntadas foram quase todas publicadas no “Diário de Notícias”, do Rio, e a seguir na “Folha da Noite”, de S. Paulo, “Folha da Tarde”, de Pôrto Alegre, e “Diário da Noite”, do Recife. As outras saíram no suplemento literário do “Diário Carioca”, e mais no “Correio Paulistano”, “Revista do Globo”, de Pôrto Alegre, e “Jornal do Comércio”, do Recife. Tôdas foram escritas entre abril de 1948 e julho de 1949; estão arrumadas em ordem cronológica. A selecção foi feita pelo autor, com ajuda de Fernando Sabino.
Crónicas. 2.ª edição. Capa de José Medeiros («Image»). 191 páginas. 14 x 21 cm. Capa com pequenos defeitos. Assinatura de posse no pé da página de guarda. Rio de Janeiro: Editôra do Autor, 1963.
Preço: 12 euros.


A BORBOLETA AMARELA
As crónicas deste livro foram todas publicadas, entre Janeiro de 1950 e dezembro de 1952, no “Correio da Manhã”, do Rio, e em vários jornais dos Estados.
Crónicas. 3.ª edição. 214 páginas. 14 x 21 cm. Lombada amarelecida e com vincos. Assinatura de posse no pé da página de guarda. Rio de Janeiro: Editôra do Autor, 1963.
Preço: 15 euros.


AI DE TI, COPACABANA!
As crónicas deste livro foram escritas de abril de 1955 a fevereiro de 1960. Nesse período o cronista mudou de jornal: do “Correio da Manhã” foi para o “Diário de Notícias” e deste para “O Globo”. Também mudou de revista, saindo de “Manchete” para o “Mundo Ilustrado” e voltando depois para “Manchete”.
Crónicas. 2.ª edição. Capa de Bea Feitler. 222 páginas. 14 x 21 cm. Capa com pequenos defeitos. Assinatura de posse no pé da página de guarda. Rio de Janeiro: Editôra do Autor, 1960.
Preço: 12 euros.



T. S. ELIOT


LEONARD UNGER


Ensaio biobiliográfico. Colecção Escritores Norte Americanos, n.º IX. Tradução de Anna Maria Martins. 80 páginas. 11,5 x 16 cm. Manuseado. São Paulo: Livraria Martins Editora, 1963.

Preço: 7 euros.



THE COCKTAIL PARTY

A COMEDY

T. S. ELIOT


4.ª impressão (a primeira revista), seis meses após a primeira. Inclui a pauta musical de «One-eyed Riley», e o elenco original da peça. 166+(5) páginas. 14,5 x 22,5 cm. Encadernação editorial em tela verde, com sobrecapa com pequenos defeitos e amarelecida. Exemplar interessante. London: Faber and Faber, 1950.

Em conjunto com:

THE MAKING OF A PLAY. T. S. Eliot’s “The Cocktail Party”, de E. Martin Browne. Trata-se do texto da Judith Wilson Lecture na Universidade de Cambridge, 4 de Março de 1966, da autoria do director da primeira produção da peça no Festival de Edinburgo de 1949, e que já tinha acompanhado a criação da peça de Eliot do princípio ao fim. 46 páginas. 12,5 x 18,5 cm. Capa com pequenos defeitos. Bom estado geral. Cambridge: University Press, 1966.

Preço (do conjunto): 25 euros.



T. S. ELIOT’S DRAMATIC
THEORY AND PRACTICE

FROM SWEENEY AGONISTES TO THE ELDER STATESMAN


CAROL H. SMITH


Although there have been innumerable studies of T. S. Eliot, this is the first to examine closely the relationship between the changes and developments in his dramatic practice and his artistic and intellectual development. Professor Smith finds Eliot’s dramatic theory and practice rooted in his conception of the need for order in religion and art. […] Eliot’s interest in the jazz rhythms and popular appeal of the English music hall, in the mythical method of Yeats and Joyce, and in the work of the Cambridge School of Classical Anthropology, which traced the origins of Greek drama back to the primitive ritual drama, is examined as the basis of his dramatic ideals and intentions. [da badana]


Ensaio. Encadernação editorial, tela com sobrecapa em bom estado geral, com muito ligeiras perdas de papel nas extremidades. Com ix-251 páginas e 14,5 x 22 cm. Bom exemplar. New Jersey: Princeton University Press, 1963.

Preço: 15 euros.



ASSASSÍNIO NA CATEDRAL

(MURDER IN THE CATHEDRAL)

T. S. ELIOT


Tradução e posfácio de José Blanc de Portugal. Primeira edição da peça: 1935. Com 132 páginas e 14 x 20,5 cm. Bom estado. Colecção Theatrum Mundi n.º 1, Lisboa: Delfos, [1960].

Em conjunto com: Murder in the Cathedral, 3.ª ed., 17.ª reimpr., encadernação editorial em tela vermelha, sem sobrecapa. 8 páginas. 13,5 x 21 cm. Bom estado. London: Faber and Faber, 1950.

E ainda: Notes on T. S. Eliot’s Murder in the Cathedral, da colecção Study-Aid Series, 40 páginas, 14 x 21,5 cm, London: Methuen, 1965.

Preço (do conjunto): 20 euros.



A POESIA DE T. S. ELIOT


JOSÉ PALLA E CARMO


*Capítulo de um estudo inédito acerca da moderna poesia de língua inglesa, no qual se baseou a conferência proferida em 17 de Fevereiro de 1959 no Centro Nacional de Cultura sob o mesmo título. São do autor as traduções incluídas neste estudo, feitas na época da sua elaboração, quando não antes. Acerca de outras traduções e bibliografia portuguesa em geral, remete-se o leitor para o artigo de Carlos Estorninho «Portugal e T. S. Eliot» (Diário de Lisboa, 21 de Janeiro de 1965).


Ensaio. Separata dos n.ºs 24, 25 e 26 de O Tempo e o Modo. 47 páginas. 16 x 23 cm. Bom estado. Edição do autor, Lisboa, 1965.

Preço: 10 euros.



Poetry of this Age 1908-1958, de J. M. Cohen.
Livro de bolso (11 x 18 cm), de 262 páginas. Usado. Colecção Grey Arrow G24, London: Arrow Books, [1960?].
Preço: 5 euros.


Crisis in English Poetry 1880-1940, de Vivian de Sola Pinto.
2.ª ed., encadernação editorial em tela com sobrecapa bem conservada. 231 páginas. 12,5 x 19 cm. Miolo com picos de oxidação. Capítulos «T. S. Eliot» [pp. 158-186] e «After Eliot» [pp. 187-208]. London: Hutchinson’s University Library, 1955.
Preço: 8 euros.


The Concise Cambridge History of English Literature, de George Sampson.
2.ª edição, com um novo capítulo de R. C. Churchill, «The Age of T. S. Eliot». Encadernação editorial em tela com sobrecapa, bem conservadas. Miolo limpo. Selo de biblioteca pessoal no pé da lombada e ex-libris de anterior proprietário. Bom exemplar. 1071 páginas. 14 x 20 cm. Cambridge: University Press, 1965.
Preço: 10 euros.


Este slideshow necessita de JavaScript.

ARZILA: ESTAÇÃO DE ESPUMA
TAHAR BEN JELLOUN
Tradução de Al Berto. Ilustrações de Luís Manuel Gaspar. Texto bilingue. Título original: Asilah: Saison d’Écume. 17 cm x 19 cm. 40 págs. Capa e plano gráfico de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1987.
Colecção Águas, Luas Doidas nº 4.
Preço: 10 euros.

NEVROSE NOCTURNA
GOMES LEAL
Ilustrações de Orlando Paulo Gonçalves. 17 cm x 19 cm. 24 págs. Capa e plano gráfico de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Águas, Luas Doidas nº 5.
Preço: 10 euros.

A MAIS BAIXA PROFISSÃO
BORIS VIAN
Tradução de Aníbal Fernandes. Título original: Le Dernier des Métiers. Capa de Rui André de Lídia sobre fotografia de Fernanda Carvalho. 55 páginas acrescidas do desenho da máquina de confessar, tal como a imaginou Boris Vian. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Cão Vagabundo nº 2.
Preço: 10 euros.

GIACOMO JOYCE
JAMES JOYCE
Tradução de João Paulo Feliciano. Texto bilingue. Título original: Giacomo Joyce. 11 cm x 20,5 cm. 40 págs. Capa e layout de Augusto T. Dias. Capa com duas manchas, visíveis na fotografia. Lisboa: Hiena Editora, 1984.
Colecção Cão Vagabundo nº 3.
Preço: 10 euros.

QUARTA-FEIRA DE CINZAS
T.S. ELIOT
Texto bilingue. Tradução de João Paulo Feliciano. Nota introdutória de Manuela R. Miranda. Título original: Ash-WednesdayHollow Men. Capa de Augusto T. Dias. 39 páginas. 11 cm x 21 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1985.
Colecção Cão Vagabundo nº 6.
Preço: 12 euros.

O TEMPO DOS ASSASSINOS
HENRY MILLER
Tradução de Manuela R. Miranda. Título dos originais: The Time of the Assassins – A Study of Rimbaud. Capa de Augusto T. Dias. 126 páginas. 13 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1985.
Colecção Cão Vagabundo n.º 8.
Preço: 12 euros.

NATUREZA VIVA
(Escolha Poética)

VICENTE HUIDOBRO
Poemas extraídos de Poemas Árcticos (1917-1918), Otoño Regular (1918-1922), De Golpe (1922-1923), Altazor (1919) e Ver y Palpar (1923-1933)Tradução de Luís Pignatelli. 13 cm x 20,5 cm. 34 págs. Capa de Augusto T. Dias. Usado. Lisboa: Hiena Editora, 1986.
Colecção Cão Vagabundo nº 9.
Preço: 10 euros.

PÁSSAROS
SAINT-JOHN PERSE
Tradução de Aníbal Fernandes. Títulos originais: Oiseaux; Chanté par celle qui fut lá; Chant pou un equinoxe; Nocturne; Sécheresse; Poésie. Capa de Rui André Delídia sobre fotografia de Edward Steichen. 74 páginas. 14,4 cm x 20,6 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Cão Vagabundo nº 10.
Preço: 12 euros.

HAMLET OU AS CONSEQUÊNCIAS DA PIEDADE FILIAL
JULES LAFORGUE
Tradução de Aníbal Fernandes. Título original: Hamlet, ou les suites de la piété filiale. Capa de Augusto T. Dias. 47 páginas. 13 x 21 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1986.
Colecção Cão Vagabundo nº 11.
Preço: 10 euros.

LENZ
GEORG BÜCHNER
2.ª edição. Tradução e introdução de Ernesto Sampaio. Título original: Lenz. Capa de Rui André Delídia sobre pormenor de quadro de Caravaggio. 76 páginas. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Cão Vagabundo nº 12.
Preço: 10 euros.

O CADERNO DO PINHAL
FRANCIS PONGE
Tradução de Leonor Nazaré. Título original: Le Carnet du Bois de Pin. 13 cm x 20,5 cm. 53 págs. Capa de Augusto T. Dias onde se reproduz um desenho de original de João Paulo Feliciano, lápis e borracha sobre papel, 1984. Lisboa: Hiena Editora, 1986.
Colecção Cão Vagabundo nº 13.
Preço: 10 euros.

VIDA DE UM HOMEM
(Escolha Poética)

GIUSEPPE UNGARETTI
Tradução de Luís Pignatelli. Texto bilingue. Título original: Vita d’un Uomo. 69 págs. 13 cm x 20,5 cm. Capa de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1987.
Colecção Cão Vagabundo nº 14.
Preço: 10 euros.

OS DISCÍPULOS EM SAÏS
FRIEDRICH VON HARDENBERG NOVALIS
Tradução de Luís Bruhein. Título original: Die Lehrlinge zu Saïs. 13 cm x 20,5 cm. 81 págs. Capa de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1989.
Colecção Cão Vagabundo nº 21.
Preço: 10 euros.

A CARTA DE LORD CHANDOS
HUGO VON HOFMANNSTHAL
Tradução de Carlos Leite. Título original: Der Brief des Lord Chandos. 55 páginas. 13 cm x 20,5 cm. Manuseado. Lisboa: Hiena Editora, 1990.
Colecção Cão Vagabundo nº 24.
Preço: 10 euros.

IGITUR
ou A LOUCURA DE ELBEHNON
STÉPHANE MALLARMÉ
Tradução de Carlos Valente. Textos introdutórios de Aníbal Fernandes e Pierre-Olivier Walzer. Título original: Igitur ou la folie d’Elbehnon. 81 páginas. 13 cm x 20,5 cm. Capa de Rui André Delídia. Exemplar impecável. Lisboa: Hiena Editora, 1990.
Colecção Cão Vagabundo n.º 25.
Preço: 12 euros.

A CRISTANDADE OU A EUROPA
Um Fragmento (escrito no ano de 1799)
NOVALIS
Tradução, compilação das notas e posfácio de José M. Justo. Texto introdutório de Fernanda Gil Costa. 13 cm x 20,5 cm. 79 págs. Cabeça da lobada com ténue defeito, marcas de bicho do papel no topo da capa quase invisíveis. Lisboa: Hiena Editora, 1991.
Colecção Cão Vagabundo nº 26.
Preço: 10 euros.

CASA DE MULHERES
DACIA MARAINI
Tradução de José Colaço Barreiros. Título original: Una Casa di Donne (in I Sogni di Clitennestra e Altre Commedie). 13 cm x 20,5 cm. 79 págs. Capa sobre fotografia de Jan Saudek. Lisboa: Hiena Editora, 1993.
Colecção Cão Vagabundo nº 29.
Preço: 10 euros.

POPOL VUH
Versão, prefácio e notas de Ernesto Sampaio.
Tradução de Alberto Nunes Sampaio. Capa de Rui André Delídia. 209 páginas. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Cão Vagabundo n.º 30.
Preço: 14 euros.

MOSCARDINO
ENRICO PEA
Tradução de José Colaço Barreiros. Título original: Moscardino. 14,5 cm x 20,5 cm. 72 págs. Capa sobre fotografia de André Kertész. Usado. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Cão Vagabundo nº 35.
Preço: 10 euros.

O FUTURISMO
MARINETTI
Tradução de António Moura. Título original: Le Futurisme. 14,5cm x 20,5cm. 155 págs. Capa sobre fotografia de Horst von Harbou. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Cão Vagabundo nº 40.
Preço: 15 euros.

O BARCO BÊBADO
ARTHUR RIMBAUD
Edição bilingue. Inclui textos de Paul Verlaine, Antoine Adam, Jean-Luc Steinmetz e Sergio Sacchi. Tradução de Pedro José Leal. Título original: Le Bateau Ivre. 14,5 cm x 20,5 cm. 60 págs. Capa sobre gravura de Roland Cat. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Cão Vagabundo nº 41.
Preço: 10 euros.

AS QUIMERAS
GÉRARD DE NERVAL
Tradução e introdução de Alexei Bueno. Título original: Les Chiméres. Capa sobre fotografia de Fernanda Carvalho. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Cão Vagabundo nº 42.
Preço: 10 euros.

POEMAS IN ORFEU 2 E OUTROS ESCRITOS
ÂNGELO DE LIMA
13,5 cm x 19,5 cm. Capa e Lay Out de Augusto T. Dias. Orientação gráfica de João P. Ferrão. Lisboa: Hiena Editora, 1984.
Colecção Memória do Abismo nº 1.
Preço: 12 euros.

A FENDA ABERTA
F. SCOTT FITZGERALD
Tradução de Aníbal Fernandes. Títulos originais: Who’s who and why; How to live on $36 000 a year; How to live on practically nothing a year; The crack up. 14,5 cm x 20,5 cm. 79 págs. Capa e orientação gráfica de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1986.
Colecção Memória do Abismo nº 7.
Preço: 10 euros.

GENET
YUKIO MISHIMA
seguido de O CONDENADO À MORTE de Jean GENET
Tradução de Aníbal Fernandes. Capa de Rui André Delídia sobre fotografia de Raymond Voinquel. 56 páginas. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 10.
Preço: 10 euros.

O CÉU E O INFERNO
ALDOUS HUXLEY
Tradução de Manuela R. Miranda. Título original: Heaven and Hell. 14,5 cm x 20,5 cm. 87 págs. Lisboa: Hiena Editora, 1986.
Colecção Memória do Abismo nº 11.
Preço: 10 euros.

VAN GOGH O SUICIDADO DA SOCIEDADE
ANTONIN ARTAUD
Tradução de Aníbal Fernandes. Título original: Van Gogh, Le Suicidé de la Societé. 14,5 cm x 20,5 cm. 54 págs. Capa de Augusto T. Dias. Bom estado mas com alguma perda de cor na lombada. Lisboa: Hiena Editora, 1987.
Colecção Memória do Abismo nº 13.
Preço: 15 euros.

MARIA! NÃO ME MATES QUE SOU TUA MÃE!
CAMILO CASTELO BRANCO
Meditação sobre o espantoso crime acontecido em Lisboa: Uma filha que mata e despedaça sua mãe
Mandada imprimir por um mendigo, que foi lançado fora do seu convento, e anda pedindo esmola pelas portas. Oferecida aos pais de famílias, e àqueles que acreditam em Deus
Com uma nota introdutória de Aníbal Fernandes. 14,5 cm x 20,5 cm. 33 págs. Usado. Lisboa: Hiena Editora, 1987.
Colecção Memória do Abismo nº 14.
Preço: 10 euros.

KAFKA
WALTER BENJAMIN
Tradução de Ernesto Sampaio. Título original: Kafka. 14,5 cm x 20,5 cm. 54 págs. Capa de Rui André Delídia. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 16.
Preço: 12 euros.

AS MARIONETAS
HEINRICH VON KLEIST
Tradução de Luís Bruhein e Aníbal Fernandes. Título original: Huber Das Marionettentheater. 14,5 cm x 20,5 cm. 54 páginas. Capa de Augusto T. Dias. Fotografia de Orlando Neves de Carvalho. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Memória do Abismo nº 18.
Preço: 10 euros.

A CRIANÇA CRIMINOSA
JEAN GENET
Tradução de Aníbal Fernandes. Títulos originais: L’enfant criminel; L’étrange mot D’…; Le Secret de Rembrandt; Ce qui est reste d’un Rembrandt Déchiré en petits carrés reguliers, et foutu aux chiottes; Le Funambule. 14,5 cm x 20,5 cm. 91 págs. Capa sobre pintura de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Memória do Abismo nº 19.
Preço: 12 euros.

HISTÓRIA DE RATOS (DIÁRIO DE DIANUS)
GEORGE BATAILLE
Tradução de Aníbal Fernandes. Título original: Histoire de Rats (Journal de Dianus). 14,5 cm x 20,5 cm. 92 págs. Capa de Augusto T. Dias sobre desenho de Vera Pinto. Óptimo exemplar. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Memória do Abismo nº 20.
Preço: 12 euros.

EU, ANTONIN ARTAUD
ANTONIN ARTAUD
Tradução de Aníbal Fernandes. Títulos originais: Et assez, lá-dessus; Le Théâtre et la Pest; Le Théâtre de Séraphin; Les “Chiméres” de Nerval; Alienation et Magie Noire; Lettre a Peter Watson; Lettre a Pierre Loeb; Post-Scriptum. 14,5 cm x 20,5 cm. 111 págs. Capa de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Memória do Abismo nº 21.
Preço: 12 euros.

PATRIA MIA
EZRA POUND
Tradução Leonel Brim. Título original: Patria Mia. 14,5 cm x 20,5 cm. 89 págs. Capa de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1989.
Colecção Memória do Abismo nº 22.
Preço: 12 euros.

SODOMA DIVINIZADA
RAUL LEAL, Fernando PESSOA, Álvaro MAIA, Liga da Acção dos Estudantes de Lisboa
Uma polémica iniciada por Fernando Pessoa a propósito de António Botto, e também por ele terminada, com ajuda de Álvaro Maia e Pedro Teotónio Pereira (da Liga de Acção dos Estudantes de Lisboa). Com reprodução de um pormenor de um desenho de João Rodrigues.
14,5 cm x 20,5 cm. 157 págs. Capa de Augusto T. Dias. Lisboa: Hiena Editora, 1989.
Colecção Memória do Abismo nº 23.
Preço: 14 euros.

INFERNOS. Fragmentos
JEAN GENET
Tradução e prefácio de Aníbal Fernandes. Título original: Fragments. 87 páginas. 14,5 x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1990.
Colecção Memória do Abismo nº 25.
Preço: 12 euros.

POR CIMA DO VULCÃO
MALCOLM LOWRY
Tradução de Pedro José Leal. Textos introdutórios de Arthur Calder-Marshall e Victor Doyen. 14,5 cm x 20,5 cm. 108 págs. Lisboa: Hiena Editora, 1991.
Colecção Memória do Abismo nº 28.
Preço: 10 euros.

LOUCURA E GÉNIO
PIERRE JEAN JOUVE
Tradução de António Moura. Título original: Folie et Génie. 14,5 cm x 20,5 cm. 67 págs. Capa sobre fotografia de Mehemed Fehmy Agha. Lisboa: Hiena Editora, 1991.
Colecção Memória do Abismo nº 29.
Preço: 10 euros.

O DUPLO RIMBAUD
VICTOR SEGALEN
Tradução de António Moura. Título original: Le double Rimbaud. 14,5 cm x 20,5 cm. 93 págs. Capa sobre fotografia de Josef Sudek. Lisboa: Hiena Editora, 1991.
Colecção Memória do Abismo nº 31.
Preço: 10 euros.

UM CERTO PLUME
HENRI MICHAUX
Tradução de Luís Matos da Costa. Título original: Un Certain Plume e Tu Vas Étre Pére. 14,5 cm x 20,5 cm. 76 páginas. Capa de Rui André Delídia sobre quadro de Magritte. Lisboa: Hiena Editora, 1992.
Colecção Memória do Abismo nº 32.
Preço: 14 euros.

A BALADA DO CÁRCERE DE READING
OSCAR WILDE
Tradução de Gondin da Fonseca e Carlos Valente. Título original: The Ballad of Reading Gaol. 14,5 cm x 20,5 cm. 67 págs. Capa sobre fotografia de Alexander Gardner. Lisboa: Hiena Editora, 1992.
Colecção Memória do Abismo nº 34.
Preço: 14 euros.

O MARQUÊS DE SADE E A SUA CÚMPLICE
JEAN PAULHAN
seguido de
PORTUGAL EM SADE, SADE EM PORTUGAL
ANTÓNIO CARLOS LUÍS
Jean Paulhan traduzido por Alberto Nunes Sampaio. Capa com pormenor de Ingres. 90 páginas. 14,5 x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1992.
Colecção Memória do Abismo n.º 37.
Preço: 10 euros.

APOCALIPSE
D. H. LAWRENCE
Tradução de António Moura. Título original: Apocalypse. 14,5cm x 20,5cm. 126 pags. Capa sobre fotografia de Michel Saudan.
Lisboa: Hiena Editora, 1993
Colecção Memória do Abismo nº 39
Preço: 12 euros.

O SINETE EGÍPCIO
OSSIP MANDELSTAM
Tradução de Sérgio Moita. Título original: Eguipetskaia Marka. 14,5 cm x 20,5 cm. 92 págs. Capa sobre fotografia de Pierre Jahan. Lisboa: Hiena Editora, 1993.
Colecção Memória do Abismo nº 40.
Preço: 10 euros.

CAMINHAR
HENRY DAVID THOREAU
Tradução de António Moura. Título origina: Walking. Capa de Rui André Delídia sobre fotografia de Nicolas Trett. 76 páginas. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Cão Vagabundo n.º 43.
Preço: 10 euros.

ANNABEL LEE, ULALUME & O CORVO
EDGAR ALLAN POE, Stéphane MALLARMÉ, Fernando PESSOA
Tradução dos poemas de Stéphane Mallarmé e Fernando Pessoa. Tradução das prosas de Carlos Valente. Títulos dos originais: Annabel Lee; Ulalume; The Raven; Philosophy of Composition. Capa de Rui André Delídia sobre quadro de Magritte. 91 págs. 14,5 cm x 20,5 cm. Lisboa: Hiena Editora, 1993.
Colecção Memória do Abismo nº 46.
Preço: 10 euros.

A DANÇA SOBRE O ABISMO (NIETZSCHE)
ÉLIE FAURE
Tradução de Alberto Nunes Sampaio. Título original: Nietzsche (La Danse sur L’Abîme). 14,5 cm x 20,5 cm. 93 págs. Capa sobre pormenor de pintura de Caspar David Friedrich. Lisboa: Hiena Editora, 1993.
Colecção Memória do Abismo nº 47.
Preço: 10 euros.

GRAÇAS E DESGRAÇAS DE UM CASAL VENTOSO
RIMBAUD / VERLAINE
Tradução de António Moura. 14,5 cm x 20,5 cm. 93 págs. Capa sobre pormenor de “Coin de Table”, de Fantin Latour. Lisboa: Hiena Editora, 1993.
Colecção Memória do Abismo nº 48.
Preço: 14 euros.

TIRÉSIAS (ESCRITO SECRETO)
MARCEL JOUHANDEAU
Tradução de Luís Matos da Costa. Título original: Tirésias (écrit secret). 14,5 cm x 20,5 cm. 68 págs. Capa sobre fotografia de Florence Chevallier. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 49.
Preço: 10 euros.

A MUTILAÇÃO SACRIFICIAL E A ORELHA CORTADA DE VAN GOGH
GEORGES BATAILLE
Tradução de Carlos Valente. Títulos originais: Le Cheval Académique; Le langage des Fleurs; Figure Humaine; Le Gros Orteil; Les Écarts de la Nature; Soleil Pourri; L’art Primitive; La Mutilation Sacrificielle et L’oreille Coupée de Vincent Van Gogh; Dictionnaire Critique. 14,5 cm x 20,5 cm. 110 págs. Capa sobre gravura de Cornelius Huybert. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 50.
Preço: 12 euros.

MEU IRMÃO FEMININO
(Carta à Amazona)
MARINA TSVIETAIEVA
Tradução de Luís Matos da Costa. Título original: Mon Frère Féminin (Lettre à l’Amazone). 14,5 cm x 20,5 cm. 71 págs.  Capa de Rui André Delídia sobre fotografia de Jan Saudek. Manuseado e com uma assinatura de posse na página de guarda. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 52.
Preço: 10 euros.

QUERIDA NORA!
JAMES JOYCE
Tradução de Carlos Valente. 14,5 cm x 20,5 cm. 100 págs. Capa sobre fotografia de Paul Outerbridge. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 53.
Preço: 12 euros.

UMA NOITE ENTRE OS CAVALOS
DJUNA BARNES
Com uma nota introdutória de Nicole Chardaine. Tradução de António Moura. Títulos originais: A night among the horses; Spillway. 14,5 cm x 20,5 cm. 102 págs. Capa sobre fotografia de Hoyningen-Huene. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 54.
Preço: 12 euros.

ENSAIO SOBRE A EXPERIÊNCIA DA MORTE
PAUL-LOUIS LANDSBERG
Tradução de Alberto Nunes Sampaio. Título original: Essai sur L’experience de la Mort. 14,5 cm x 20,5 cm. 78 págs. Capa sobre pormenor de “O Lamento da Condessa de Haro”, de Canova. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 55.
Preço: 12 euros.

O MEU CORPO E EU
RENÉ CREVEL
Tradução de Luís Matos da Costa. Título original: Mon Corps et Moi. 14,5 cm x 20,5 cm. 110 páginas. Capa de Rui André Delídia sobre fotografia de Ralph Gibson. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Memória do Abismo nº 56.
Preço: 12 euros.

CRÓNICAS DA RAZÃO LOUCA
DANIIL HARMS
Selecção e tradução de Sérgio Moita. 14,5 cm x 20,5 cm. 74 págs. Capa de Rui André Delídia sobre retrato de Daniil Harms. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Memória do Abismo nº 59.
Preço: 10 euros.

HISTÓRIA VIVIDA DE ARTAUD-MOMO
ANTONIN ARTAUD
Tradução de Carlos Valente. Título original: Histoire Vécue d’Artaud-Mômo. 14,5 cm x 20,5 cm. 103 págs. Capa sobre fotografia de Artaud por Le Cuziat-Rapho. Lisboa: Hiena Editora, 1995.
Colecção Memória do Abismo nº 63.
Preço: 15 euros.

… TALVEZ PINÓQUIO
LEONEL BRIM
Capa sobre desenho original de Luís Pignatelli. 14,5 cm x 20,5 cm. 176 págs. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Ideias e Atitudes n.º 12.
Preço: 15 euros.

O MARQUÊS DE CHAMILLY
(KABALE UND LIEBE)
ADÍLIA LOPES
1ª edição. 14,5 cm x 20,5 cm. 29 págs. Capa de Augusto T. Dias. Desenho original de Carlos Nogueira. Lisboa: Hiena Editora, 1987.
Colecção Ideias e Atitudes.
Preço: 25 euros.

O SAL VERTIDO
ERNESTO SAMPAIO
Capa e desenho original de Augusto T. Dias. 14,5 cm x 20,5 cm. 137 págs. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Ideias e Atitudes.
Preço: 15 euros.

LUZ NEGRA
RUI ANDRÉ DELÍDIA
Poemas. 14,5 cm x 20,5 cm. 155 págs. Capa sobre fotografia de Orlando Baía de Carvalho. Lisboa: Hiena Editora, 1988.
Colecção Ideias e Atitudes.
Preço: 10 euros.

ENSAIO SOBRE O TERMO DA HISTÓRIA
ANTÓNIO VIEIRA
Trezentos e cinquenta e três aforismos contra o incaracterístico. 14,5 cm x 20,5 cm. 126 págs. Capa sobre pormenor de pintura de Magritte. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Ideias e Atitudes.
Preço: 10 euros.

SONETOS E ELEGIAS
FREI AGOSTINHO DA CRUZ
Estudo, estabelecimento crítico do texto e notas de António Gil Rafael. 14,5 cm x 20,5 cm. 270 págs. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Ideias e Atitudes.
Preço: 14 euros.

DO CORAÇÃO A JEITO
PAULO JORGE FIDALGO
Poemas. 14,5 cm x 20,5 cm. 56 págs. Lisboa: Hiena Editora, 1994.
Colecção Ideias e Atitudes.
Preço: 10 euros.


MEMORIAS D’UM SUICIDA


MAXIME DU CAMP


Colecção Economica n.º 20. Tradução de Silva Pinto. 270 páginas. 11,5 x 16,5 cm. Usado. Marcas de restauro. Exemplar razoável. Lisboa: Parceria Antonio Maria Pereira, 1907.

Preço: 12 euros.



HISTOIRE DE MA VIE


JACQUES CASANOVA

de Seingalt, Vénitien


A primeira edição integral das memórias de Casanova, escritas em 1797 e apenas publicadas na sua totalidade em 1960, nesta edição. Compradas pelo editor Brockhaus a um sobrinho-neto de Casanova, em 1820. No prefácio o editor conta a história do manuscrito e das várias edições, até chegar a esta definitiva (não esquecer que Casanova escreveu as suas memórias numa língua que não era a sua).

Com um retrato do autor no frontispício do primeiro volume. Impresso em papel-bíblia. Encadernações editoriais em tela gravada a ouro e douradas à cabeça, cobertas com sobrecapa transparente. Muito bom estado de conservação. Assinaturas de posse no rosto de cada um dos volumes. 12 volumes encadernados em 6, com mais de 4000 páginas [xxi-311-337+348-355+306-323+336-310+418-398+371-463], 12 x 19,5 cm por volume, e 15,5 cm na estante. Paris: F.A. Brockhaus (Weinbaden)/Librairie Plon, 1960.

Peça de colecção.

Preço: 180 euros.



MYRTIS ET KORINNA


WILLIAM RITTER


William Ritter (1867-1955), nascido em Neuchâtel, amigo de Mahler, estudou em Viena e foi escritor, pintor, crítico de arte e crítico musical. Ilustrações de Antoine Calbet. Primeira edição. Collection Lotus Alba, para bibliófilos. Estimado. Com (14)-90-(6) páginas, e 7 x 14,5 cm. Paris: Librairie Borel, 1898.

Um centauro apaixona-se por uma jovem rapariga…



LA GUERRE DES DIEUX


PARNY


Originalmente publicado em 1799, com autoria de Évariste Parny (1753-1814). Dois volumes encadernados num único, com capas de brochura. Assinatura de posse de Alberto Cupertino Pessoa, professor de Medicina na Universidade de Coimbra, em letra muito miúda, em ambas as páginas de ante-rosto. Ilustrado com gravuras e vinhetas, sem autoria atribuída, embora assinadas. 128+128 páginas. 9 x 14 cm. Capas de brochura manchadas, miolo não tanto. Não aparado. Colecção Petite Bibliothèque Diamant. Paris: L. Boulanger, [s.d.].



LA NONNE ALFEREZ


JOSÉ-MARIA DE HEREDIA


Primeira edição. Heredia nasceu em Cuba em 1833 e naturalizou-se francês em 1893. Ilustrações de Daniel Vierge, gravadas por Privat-Richard. Encadernado com capas de brochura. Monograma do arquitecto Alberto Pessoa, na página de rosto. Com viii-175 páginas, e 9 x 14,5 cm. Colecção Lemerre Ilustrée. Bom estado, mas com a capa de brochura manchada. Não aparado. Paris: Alphonse Lemerre, 1894.



Colecção estimada de três diferentes obras eróticas publicadas em França no final do século XIX, um conjunto uno de robustas e suaves encadernações inteiras de pele com nervos nas lombadas, cada uma de sua cor e todas do mesmo estilo, com o selo do encadernador Raúl de Almeida (Lisboa).

Preço (do conjunto dos 3 livros): 65 euros.



FLOSSIE

A VENUS OF FIFTEEN

by One who knew this Charming Goddess and Worshipped al her Shrine

J. A.


Literatura erótica, de autor anónimo, cuja primeira edição se supõe situar-se na viragem do século XIX para o século XX. Encadernação sintética modesta e discreta, apenas com «Flossie» gravado na lombada. Sobrecapa de papel sem qualquer menção ao conteúdo, colocada por anterior proprietário. Sem capa de brochura. Bom papel. Sem manchas, mas com algumas páginas soltas do miolo. 128 páginas. 11,5 x 17 cm. Na colecção Social Studies of the Century, The Erotica Biblion Society, Londres e Nova Iorque, [s.d.].

Preço: 10 euros.



LADY CHATTERLEY’S LOVER


D. H. LAWRENCE


A The Odyssey Press publicou em Paris, após censura da obra nos Estados Unidos da América e no Império Britânico, a primeira edição inexpurgada de grande divulgação, em 1933. Do ano seguinte data esta quinta reimpressão. O texto é antecedido por uma “Carta Aberta aos Leitores de D. H. Lawrence”, de Frieda Lawrence, datada de 26 de Janeiro de 1933. Com (6)+360 páginas, e 11,2 x 18 cm. Lombada escurecida, com mínima falta de papel. No geral, um bom exemplar, de colecção. Paris: The Odyssey Press, 1934.

Not to be introduced in the British Empire or the U.S.A. [impresso na contracapa] — só seria publicado sem cortes nos E.U.A em 1959, e no Reino Unido em 1960; mais de 25 anos, e muitas edições clandestinas, depois.

Preço: 17 euros.



Obras de WILLIAM SHAKESPEARE, editadas pela Lello, nas traduções de D. Luiz de Bragança. Encadernações editoriais sintéticas, com gravações nas pastas visíveis nas fotografias. Papel superior, sem manchas. Mantêm capas de brochura. Em bom estado.

HAMLET. Drama em Cinco Actos. Prefácios de Luís Cardim e Vieira de Almeida. Com a seguinte nota manuscrita, na contracapa de brochura: «Edição inspirada pela Fundação da Casa de Bragança e feita sobre os originais existentes no Paço Ducal de Vila Viçosa. Exemplar oferecido a (nome ilegível) pelo sócio-gerente da … editora José Lello. Fev.º 56». De 256 páginas e 19 x 25,5 cm. Porto: Lello & Irmão, 1956.
Preço: 25 euros.

RICARDO IIIDrama Histórico em Cinco Actos. Prefácio de Vieira de Almeida. De 266 páginas e 19 x 25,5 cm. Porto: Lello & Irmão, 1956. Capa com pequeno defeito.
Preço: 15 euros.


Pohl: JEM

[02Fev17]


JEM

A CONSTRUÇÃO DE UMA UTOPIA


FREDERIK POHL


Jem is a novel dealing with three of the great themes of SF: first contact with intelligent alien species, planetary disaster, and future politics – the political ideal of utopia for one thing, but also the Machiavellian politics of power-blocs, balance of power, “brinkmanship,” and imperialism. [Richard D. Erlich]

Capa de José Eduardo Rocha. Título original: JEM. The Making of a Utopia. Tradução de Maria de Lurdes Medeiros. 315 páginas. 15 x 21 cm. Excelente estado de conservação. Encadernação editorial em tela azul, com sobrecapa. Lisboa: Gradiva, 1986.

Preço: 15 euros.


ubaldo1 ubaldo2 ubaldo3


LIVRO DE HISTÓRIAS


JOÃO UBALDO RIBEIRO


Assinado pelo autor. 
Contos. Primeira edição em Portugal, em Dezembro de 1982. Prefácio de Jorge Amado. Capa de José Pinto Nogueira. Fotografia da contracapa de Joaquim Lobo. 175 páginas. 14 cm x 20,5 cm. Excelente estado de conservação. Lisboa: Edições O Jornal, 1982.

Preço: 30 euros.



O LIVRO DA SELVA


RUDYARD KIPLING


Títulos originais: The Jungle Book e The Second Jungle Book. Colecção de histórias originalmente publicadas na imprensa, no final do século XIX, por Rudyard Kipling, Prémio Nobel da Literatura em 1907. Em dois volumes, ilustrados por John Lockwood Kipling (pai do autor) e W. H. Drake. Capas de Infante do Carmo. Tradução de José Francisco dos Santos, com a colaboração do Padre Armando Luís de Freitas e do Padre Américo Ferreira Alves, e com transliteração dos nomes das personagens: Máugli [Mowgli], Bálu [Baloo], Xer Cane [Shere Khan] ou Bàguirà [Bagheera]. 231 + 247 páginas. 14,5 x 21 cm. Lisboa: Livros do Brasil, [s.d.].

Preço: 20 euros.


Victor Hugo, 1887

[03Set15]


NOSSA SENHORA DE PARIS


VICTOR HUGO


Tradução de João Pinheiro Chagas. Inclui gravuras de Brion, Beaumont, Vierge, Viollet-Le-Duc, Foulquier, e vários outros. Impresso na Typographia Elzeviriana, Lisboa. Editado no Porto pela Livraria Civilisação, de Eduardo da Costa Santos, em 1887.

Edição monumental, com 725 páginas e 20 x 28 cm. Encadernação com lombada em pele, sem capas de brochura. Marcas de bicho do papel (já falecido) diminuindo no canto superior interior ao longo das primeiras 33 páginas (vide fotografia). Miolo com leves manchas generalizadas. Um exemplar razoável.

Preço: 30 euros.


Este slideshow necessita de JavaScript.

Colecção completa da obra em 10 volumes, de ÉMILE FAGUET, OS DEZ MANDAMENTOS, com quatro das traduções realizadas pelo poeta Eugénio de Castro. Edição da Livraria Aillaud e Bertrand, Paris-Lisboa, e da Livraria Francisco Alves, Rio de Janeiro, cerca de 1911. Medidas de cada volume: 9 x 15 cm. Conjunto das lombadas: 8,5 cm. Total de páginas 941 páginas, cerca de 94 por volume. Estado geral muito aceitável, embora com alguns sublinhados e notas, uma ou outra assinatura de posse, ocasional mancha de humidade na capa (vide fotografias) ou falha de papel na lombada, e inclusão de recortes de jornais relativos aos assuntos mencionados. Colecção invulgar, quando completa. Constituída pelos seguintes títulos e tradutores:

DO AMOR DE SI MESMO. Tradução da 2.ª edição francesa por Souza Brandão. DO AMOR. Tradução da 6.ª edição francesa por Souza Brandão. DA FAMÍLIA. Tradução da 2.ª edição francesa por Eugénio de Castro. DA AMISADE. Tradução portuguesa por Eugénio de Castro. DA VELHICE. Tradução portuguesa por Eugénio de Castro. DA PROFISSÃO. Tradução da 2.ª edição francesa por Souza Brandão. DA PÁTRIA. Tradução da 2.ª edição francesa por Henrique de Figueiredo. DA VERDADE. Tradução portuguesa por Eugénio de Castro. DO DEVER. Tradução pela 2.ª edição francesa por L. Monteiro. DE DEUS. Tradução pela 2.ª edição francesa por L. Monteiro.

Preço do conjunto: 50 euros.


Ver aqui outras obras do autor.




HISTORIAS DE MADRID

CRÓNICAS DESDE EL PASADO


EDUARDO DE GUZMÁN
VICENTE MARCO
GONZALO SOL
EUGENIO DOMINGO


Compilação de textos de jornalistas “lendários” sobre os traços que marcaram o jornalismo e a capital espanhola ao longo do século XX: o jornal “El Imparcial”, os quinze diários de Madrid, o desporto em Madrid (boxe, futebol, Real Madrid, tauromaquia), a gastronomia, o aparecimento da rádio, etc. Curioso e bem desenhado.

Prólogo de Xavier Domingo. Capa de Ballesteros, maqueta de Juan José Diaz, fotografias de Campúa, Ruiz Vernacci, Piortiz, Díaz, Vilaseca, Kaulak, Zegri, Díaz Casariego, arquivos e colecções particulares. 252-(2) páginas. 19 x 24 cm. Inúmeras fotografias, em paginação tipo-jornal, com texto em duas colunas. Colecção Textos Lúdicos de Pantagruel. Madrid: Penthalon Ediciones, 1981.

Preço: 15 euros.


uli


O SEU A SEU TEMPO


LUIZA NETO JORGE


Colecção Poesia e Ensaio [com orientação gráfica do pintor Espiga Pinto] n.º 13, da Editora Ulisseia, Lisboa, 1966. Brochado com sobrecapa. 60 páginas. 10 x 18,5 cm. Óptimo exemplar do quarto livro da autora, à época emigrante em Paris.

Preço: 40 euros.