

OBRAS COMPLETAS
TOLSTOI
Traduções de Maria Isaura Correia Telles Romão (Guerra e Paz — Contos), Alfredo Brás (Infância — Adolescência — Juventude — Ressurreição), João Gaspar Simões (Escritos Autobiográficos — A Felicidade Conjugal — Os Dezembritas), Maria Clarinda Brás (Sonata a Kreutzer — Ressurreição — Contos), António Sérgio (Hadji Murade), João Neto (Anna Karenina), Rosália Braancamp (Livros de Leitura), Maria Orquídea da Silva (Contos Populares); e Maria Graciete Alves, José Sarmento, Maria Helena Tavares da Silva e João Costa (Contos).
Com 841,(7) + 835,(5) + 892,(4) + 807,(5) + 806,(8) + 734,(2) + 551,(9) + 406,(2) páginas. 22 x 16,5 (x 40) cm. Encadernações editoriais sintéticas (sem sobrecapas), em bom estado de conservação, salvo ténue alteração de forma na lombada do primeiro volume. Miolo com muito ocasionais manchas leves, essencialmente marginais. Um bom conjunto. Na Colecção Clássicos Universais da Editora Arcádia, Lisboa, 1968-1973.
Preço: 150 euros.
MARQUÊS DE SADE — (também) em Portugal
[10Jul25]

DIÁLOGO ENTRE UM PADRE E UM MORIBUNDO
DONATIEN-ALDONSE-FRANÇOIS DE SADE
Primeira edição de um título do Marquês de Sade em língua portuguesa: um conto ultra-ateísta cuja forma de diálogo justifica uma inserção subreptícia na colecção Teatro no Bolso da Contraponto — com toda a coragem anárquica do seu editor, que o cuida de tal forma que alcança a proeza de não ser notado.
Versão portuguesa do poeta e tradutor José Manuel Simões conforme o texto editado por Jean-Jacques Pauvert em 1953. Ilustrado com um extra-texto, a par do rosto (frontispício de Man Ray) e uma vinheta de Minos, no final do texto. Com [2],29,(3) páginas, e 16,4 x 11,8 cm. Um bom exemplar. Lisboa: Contraponto, [1959].
Contém um postal publicitário anunciando a publicação da obra A Pata do Pássaro Desenhou uma Nova Paisagem, de Manuel de Lima, numa tiragem de 300 exemplares numerados e assinados pelo autor, com pedidos para Galimar da Costa, Lda., na Rua do Telhal.
Preço: 45 euros.

NOVELAS
MARQUÊS DE SADE
Segunda edição de um título do Marquês de Sade em língua portuguesa. Seis novelas, precedidas de um longo (pp. 5-63) ensaio de Simone de Beauvoir, «Deve-se queimar Sade?» [no original, Faut-il brûler Sade?], e de um outro, mais curto (pp. i-xvi), de Jamil Almansur Haddad, «Sade e o Brasil». Ao longo das duas badanas (“dobras”), um texto de Lívio Xavier.
Títulos das novelas: Diálogo entre um padre e um moribundo [a única das seis já editada em português, dois anos antes, por Luiz Pacheco]; Augustine de Villeblanche ou o estratagema do amor; Eugénie de Franval, novela trágica; Miss Henriette Stralson ou as consequências do desespero; Florville e Courval ou o fatalismo; Ernestina, novela sueca.
Tradução de Augusto de Sousa. Capa de Fernando Lemos (exilado no Brasil desde 1953). Com xvi,284,(4) páginas. 21,3 x 14 cm. Pequena assinatura não autoral no topo da página inicial do texto de Haddad. No geral, um bom exemplar, de uma edição histórica e bem desenhada. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1961.
Preço: 45 euros.

A FILOSOFIA NA ALCOVA
MARQUÊS DE SADE
Terceira edição de um título do Marquês de Sade em língua portuguesa. Terceiro livro publicado por Ribeiro de Mello e terceiro a ser proibido, com processo, julgamento e condenação.
Título original: La Philosophie dans le Boudoir. Tradução de Helder Henrique [pseudónimo que junta o trabalho de Herberto Helder e António Manuel Calado Trindade] e ilustrações de João Rodrigues [10 extra-textos em couché]. Prefácios de Luiz Pacheco (“pró”, escrito enquanto revia as provas de Crítica de Circunstância) e David Mourão-Ferreira (“contra”).
Brochado. 225,[10] páginas. 18 x 16,5 cm. Mínimos sinais de uso. Bom estado geral. Lisboa: Fernando Ribeiro de Mello / Edições Afrodite, 1966.
Preço: 80 euros.

JUSTINE
OU LES MALHEURS DE LA VERTU
SADE
A “segunda versão” de Justine, com “o” prefácio de Georges Bataille. Uma das históricas e modelares edições Pauvert do Marquês.
Com xxxvii,(2),417,(9) páginas, e 16,3 x 12,5 cm. Capa sem manchas e com dois vincos; lombada amarelecida, com desgaste ligeiro nas arestas e vincos e deformação côncava (pouco pronunciada) de leitura [defeitos visíveis nas fotografias ↑]. Miolo limpo, salvo iniciais de posse («A.G.») com data de Paris, Abril de 1960, no ante-rosto. No geral, um exemplar sólido e interessante.
Em Paris, pelo editor Jean-Jacques Pauvert, com diferentes referências para o ano de publicação: data de impressão no colófon, 1955; data na capa, contracapa e lombada, 1957; data no rosto, 1958.
Preço: 22 euros.

SADE, MEU PRÓXIMO
PIERRE KLOSSOWSKI
« (…) um conjunto de reflexões sobre a alma de Sade e o tempo em que viveu, baseado na psicopatologia do desejo absoluto determinado pelo objecto absoluto (Deus: fundamento da alma) a que Klossowski atribui uma importância relevante na medida em que ‘a pretensão de descrever de algum modo a infelicidade da consciência de Sade’ acaba por equiparar o sadismo à não-crença, questão nuclear em toda a obra de Sade» [da badana].
Ensaio-título [citado no prefácio de David Mourão-Ferreira à Filosofia na Alcova da Afrodite] precedido de um outro, O Filósofo Celerado. Tradução de Ana Hatherly. Capa sobre um quadro de Klossowski. 148,(4) páginas. 19 x 11 cm. Bom estado. Colecção Passagens n.º 44. Lisboa: Vega, 2008.
Preço: 15 euros.

QUARTET
DE SADE
Quatro contos, traduzidos do francês por Margaret Crosland: The Mystified Magistrate — Augustine de Villeblanche — Miss Henrietta Stralson — Retaliation. 125,(3) páginas. 17,2 x 10,7 cm. Bom estado. Colecção 2’6 n.º 1722, London: Panther Books, 1964.
Preço: 10 euros.


O MARQUÊS DE SADE E A SUA CÚMPLICE
seguido de
PORTUGAL EM SADE, SADE EM PORTUGAL
JEAN PAULHAN
Jean Paulhan no seu melhor (finaliza com a transcrição do depoimento do autor, em tribunal, no julgamento de Pauvert), traduzido e anotado por Alberto Nunes Sampaio, seguido de «Portugal em Sade, Sade em Portugal», ensaio de António Carmo Luís [pseudónimo de Aníbal Fernandes que já não figura na segunda edição, de 2016] com digressão pelas referências a Portugal nas obras publicadas e correspondência de Sade e uma entrevista ao editor da Afrodite, Fernando Ribeiro de Mello.
Capa com pormenor de Ingres. 90,(6) páginas. 20,5 x 14,5 cm. Colecção Memória do Abismo n.º 37. Muito bom exemplar. Lisboa: Hiena Editora, 1992.
Preço: 12 euros.

OS ONZE MIL VERGALHOS
APOLLINAIRE
Título original: Les Onze Mille Verges ou Les Amours d’un Hospodar. Tradução de Belissário Praxedes. Prefácio de João Costa. Colecção Biblioteca Arcádia/Clássicos.
Primeira edição em português — Outubro de 1971. Brochado. 143,(1) páginas. 20,5 x 13,5 cm. Capa com pequenos sinais de uso. Miolo limpo e fresco. Mantém-se um exemplar interessante. Lisboa: Editora Arcádia, 1971.
Preço: 10 euros.