O ROMANCE NO SÉCULO XVII


ALBERTO XAVIER


Rodrigues Lobo — Honoré D’Urfé — Quevedo — Sorel — Scarron — Furetière — Lesage — Camus — Huet — Fénelon.

Com dedicatória manuscrita do autor à redacção do jornal República.

Brochado. 343,(1) páginas. 19 x 12,5 cm. Capas com foxing. Miolo no geral limpo, salvo duas ou três frases sublinhadas, dispersamente, a lápis de cor vermelho. Inclui folha-volante editorial (22,8 x 16,3 cm), impressa na frente e no verso, em papel cor-de-rosa, alusiva à edição da obra. Mantém-se um exemplar interessante. Lisboa: Guimarães & C.ª, 1938.

Preço: 18 euros.


 


O HUMORISMO E A MULHER

DEFICIÊNCIA DO HUMORISMO E DO SENSO CÓMICO
NO SEXO FEMININO

G. B. UGHETTI


Ensaio. Proémio do autor [«porque é que as senhoras, que se sorriem com tanto gôsto, e às vezes se riem sem motivo aparente, não lêem com prazer, e, menos ainda, escrevem livros ou jornais humorísticos?»], professor de Patologia na Universidade de Catânia. Versão do original italiano por Arlindo Varela.

Encadernação sintética, mantém capas de brochura. 19 cm x 13 cm. 107,(7) páginas. Bom estado geral, embora com alguns pontos de oxidação. Lisboa: Casa Portuguesa, 1929.

Preço: 24 euros.


 


AS DAMNADAS DE PARIS


JULES MARY


Edição ilustrada com inúmeros desenhos, no texto, alguns de página inteira. Obra completa. 384 páginas. 27 x 18,5 cm. Encadernação com a lombada em pele, com algum desgaste. Pequeno carimbo de posse esvanecido no topo da página 5. Miolo com ocasionais manchas, leves. Mantém-se um exemplar interessante. Lisboa: João Romano Torres — Editor, [c. 1900].

Preço: 17 euros.


 


HEPTAMERON


MARGARIDA DE NAVARRA


Com 28 ilustrações extra-texto de Henrique Manuel. Maquete de Manuel Correia. Tradução de Gabriela Ramirez Garcia (vol.1) e Álvaro Pereira (vol.2).

Encadernação editorial sintética, em bom estado. Miolo limpo. Obra completa em 2 volumes. 284,260,[56] páginas. 24 x 17 (x 5) cm. Lisboa: Estúdios Cor, 1977.

Preço: 35 euros.


 

Isabel da NÓBREGA

[01Nov22]


VIVER COM OS OUTROS


ISABEL DA NÓBREGA


Com dedicatória manuscrita da autora a um casal amigo.

2.ª edição. Prémio Camilo Castelo Branco 1964. Brochado. 241-(7) páginas. 19 x 13 cm. Manuseado. Capa com algumas manchas e lombada com vincos e amarelecida. Miolo limpo. Um exemplar interessante. Colecção Contemporânea n.º 75 da Portugália Editora, Lisboa, Outubro de 1965.

Preço: 30 euros.



QUADRATIM-I

FILIPA, PALMIRA, ADELAIDE, SILVINHA E OUTRAS

ISABEL DA NÓBREGA


Primeira edição, com dedicatória manuscrita de Isabel da Nóbrega na página de ante-rosto.

Capa de Dorindo Carvalho. Brochado. 240 páginas. 19 x 13,5 cm. Capas com manchas. Lombada amarelecida. Miolo limpo. Lisboa: Diabril, Junho de 1976.

Preço: 30 euros.



OS ANJOS E OS HOMENS


ISABEL DA NÓBREGA


Com dedicatória autoral manuscrita. Reedição do primeiro livro de Isabel da Nóbrega (1952), com um novo texto introdutório da autora. Capa com desenho original de Martins Correia. 166 páginas. 21 x 14,5 cm. Bom estado. Inclui o marcador do livro. Lisboa: Prime Books, 2009.

Preço: 30 euros.



JÁ NÃO HÁ SALOMÃO…


ISABEL DA NÓBREGA


Desenhos de Sá Nogueira. 24 páginas (por abrir). 19 x 12 cm. Capa com manchas leves. Resquício de etiqueta na lombada. Bom estado geral. Livro exclusivamente reservado aos amigos da Editorial Estúdios Cor, Lisboa, Natal de 1966.

Com dedicatória manuscrita de Isabel da Nóbrega, datada de Julho de 1968.

Preço: 20 euros.



HISTÓRIAS DO BUBU


ISABEL DA NÓBREGA


Ilustrações de Manuela Bacelar. Brochado. 24 páginas. 19 x 16 cm. Bom estado. Lisboa: Diabril, 1976.

Sei que apreciará a arte dela — a sua delicadeza, a alegria, a doçura, a selvagem liberdade, o seu enorme poder criador. Antegozo as ilustrações que ela virá a oferecer aos meninos deste livro. [Isabel da Nóbrega sobre Manuela Bacelar na extensa «Nota ao meu editor», da badana].

Preço: 20 euros.


 


TEMPO PARA AMAR E TEMPO PARA MORRER


ERICH MARIA REMARQUE


Tradução de ISABEL DA NÓBREGA, a partir da edição americana, com o título A Time to Live and a Time to Die. Capa de Otelo Azinhais. [3.ª edição].

Brochado. 429,(3) páginas. 19,3 x 14 cm. Lombada com vinco de leitura pouco pronunciado. Corte das folhas amarelecido. Miolo sem manchas nem assinaturas de posse. Bom estado geral. Colecção Xéculo XX, n.º 2. Lisboa: Publicações Europa-América, 1963

Preço: 12 euros.



A CENTELHA DA VIDA


ERICH-MARIA REMARQUE


Tradução de JOSÉ SARAMAGO, a partir da edição francesa, com autorização do autor. Livro publicado nos Estados Unidos da América com o título Spark of Life. Capa de Otelo Azinhais. 3.ª edição.

Brochado. 470,(2) páginas. 19,2 x 14 cm. Lombada com vinco de leitura pouco pronunciado. Miolo com ocasionais manchas leves, marginais. Selo da Livraria ETA na página de guarda. Mantém-se um exemplar interessante. Colecção Século XX, n.º 1. Lisboa: Publicações Europa-América, 1958.

Preço: 12 euros.


 


08/15


HANS HELLMUT KIRST


A trilogia inicial da série 08/15, completa, em primeira edição e com traduções de José Saramago, a partir do francês, por autorização do autor. Capas de Otelo Azinhais.

08/15 A CASERNA. Título original: Null Acht Funfzehn. — In Der Kaserne. Colecção Século XX, n.º 3. Com 306 páginas e 19,8 x 14 cm. Lisboa: Publicações Europa-América, 1956.

08/15 A GUERRA. Título original: Null Acht Funfzehn. — Im Kriege. Colecção Século XX, n.º 5. Com 406 páginas e 19,2 x 14 cm. Lisboa: Publicações Europa-América, 1956.

08/15 A DERROTA. Título original: Null Acht Funfzehn. — Bis Zum Ende. Colecção Século XX, n.º 7. Com 398 páginas e 19,5 x 14 cm. Lisboa: Publicações Europa-América, 1957.

Os três volumes em semelhante bom estado de conservação — capa sem perda de cor; lombada com ligeiros vincos de leitura; miolo limpo salvo assinatura de posse no rosto, do mesmo anterior proprietário.

Acrescentamos um outro volume da série, de diferente tradutor:

08/15 HOJE. Título original: Null Acht Funfzehn. — Heute. Capa de Otelo Azinhais. Tradução de Adams Zielinski, revista por M. J. Palmeirim. Colecção Século XX, n.º 70. Com 403 páginas e 18,8 x 13,5 cm. Manuseado. Assinatura de posse de anterior proprietário (comum à trilogia supra) na página de rosto. Lisboa: Publicações Europa-América, 1965.

Preço: 25 euros.


kirst


DEUS DORME EM MASÚRIA


HANS HELLMUT KIRST


2.ª edição. Tradução de José Saramago, «segundo a edição francesa, com autorização do autor». Capa de Figueiredo Sobral. Título original (alemão): Gott Schläft in Masuren. Colecção Século XX, n.º 16. Com 372 páginas, e 18,5 x 13 cm. Manchas ligeiras, marginais. Sólido e satisfatório. Lisboa: Publicações Europa-América, 1964.

Preço: 10 euros.



GOVERNADORES DO ORVALHO


JACQUES ROUMAIN


Título original: Gouverneurs de la rosée. Tradução e nota biográfica inicial, sobre o autor, de José Saramago. Capa de José Araújo. Brochado. 158 páginas. 18 x 11,5 cm. Bom estado de conservação. Colecção Uma Terra sem Amos, nº 6. Lisboa: Editorial Caminho, 1979.

Preço: 15 euros.



OS PARAÍSOS ARTIFICIAIS


CHARLES BAUDELAIRE


4.ª edição. Tradução de José Saramago. Título original: Les Paradis Artificiels. Capa de Alda Rosa. Brochado. 211,(5) páginas. 18,5 x 10 cm. Pequenos sinais de uso na página de guarda. Mantém-se um exemplar interessante. Colecção Livro B, n.º 10. Lisboa: Editorial Estampa, [s.d.].

Preço: 12 euros.


 


ELE E O OUTRO


HERMANN HESSE


Título original: Klein und Wagner. Traduzido do alemão por Manuela de Sousa Marques. Prefácio de Delfim Santos. Capa de Manuel Dias. 2.ª edição.

Brochado. 142,(2) páginas. 21 x 15 cm. Mínimos sinais de uso exteriores. Miolo limpo. Bom estado geral. Colecção Formato + / Romance. Lisboa: Guimarães & C.ª Editores, 1989.

Preço: 14 euros.


 


NARCISO E GOLDMUNDO


HERMANN HESSE


Título original: Narziss und Goldmund. 1.ª edição portuguesa. Tradução de Manuela de Sousa Marques. Brochado. 308,(4) páginas. 19 x 12,5 cm. Mínimos sinais de uso exteriores. Bom estado geral. Colecção Obras Primas Contemporâneas. Lisboa: Guimarães Editores, 1956.

Preço: 20 euros.


 


NARCISO E GOLDMUNDO


HERMANN HESSE


Exemplar com extensa dedicatória de amizade da tradutora, Manuela de Sousa Marques [«a narrativa que Thomas Mann considerou das mais belas da literatura alemã, vertida para português, com muito amor mas também com a consciência do que se perdeu na transferência da linguagem poética»].

Título original: Narziss und Goldmund. Tradução de Manuela de Sousa Marques. Capa de Almeida Baltazar. 3.ª edição. Brochado. 237,(2) páginas. 21 x 14,5 cm. Bom estado. Lisboa: Guimarães Editores, 1987.

Preço: 25 euros.


 


MENSAGENS REVOLUCIONÁRIAS

seguidas de uma
VIAGEM ALFABÉTICA AO MÉXICO E À REVOLUÇÃO NA COMPANHIA DE ARTAUD, ACTOR E POETA SURREALISTA

ANTONIN ARTAUD


Título original: Messages Révolutionnaires. Tradução, cronologia e posfácio de Manuel João Gomes. Capa e «hors-texte» de Carlos Ferreiro.

Tradução feita a partir do texto original (francês) de Artaud para as conferências «Surrealismo e Revolução», «O Homem Contra o Destino», «O Teatro e os Deuses», assim como os textos finais «Duas Notas» e «O México e o Espírito Primitivo». Os restantes textos são traduzidos da retranscrição do espanhol efectuada por Marie Dézon e Philippe Sollers.

Brochado com sobrecapa. 163,(5) páginas. 17,5 x 15 cm. Bom estado, salvo assinatura de posse no verso da capa. Lisboa: &etc, 1980.

Preço: 30 euros.


 


MICHAEL KOHLHAAS,
O REBELDE


HEINRICH VON KLEIST


Texto integral. Tradução de Egito Gonçalves. Revisão de Alberto Saraiva. Capa de Armando Alves, sobre retrato de Kleist. Com dois fotogramas do filme Michael Kohlhaas, der rebell (1969).

Brochado. 89 páginas. 22,5 cm x 14,5 cm. Com sinais de uso, mantém-se um exemplar interessante. Colecção Duas Horas de Leitura n.º 22. Porto: Inova, 1973.

Preço: 7 euros.



Obra Completa de

CARYL CHESSMAN


2455 CELA DA MORTE
CARYL CHESSMAN
Edição definitiva. A história de um homem condenado à morte contada por ele próprio. Com um novo capítulo escrito pelo autor no período decorrido entre o último aditamento e a data da execução.
Título original: Cell 2455 Death Row. Tradução de António Neto. Capa de Luís Osório. Brochado. 355,(1),[8] páginas. 18,7 x 14 cm. Ilustrado com fotografias, em 8 pp. extra-texto. Bom estado. Colecção Século XX, n.º 20. Lisboa: Publicações Europa-América, [Junho de] 1960.

CONDENADO EM NOME DA LEI
CARYL CHESSMAN
Título original: Trial By Ordeal. Tradução de António Neto. Capa de António Domingues. Brochado. 338,(2) páginas. 18,7 x 14 cm. Bom estado. Com um selo da Livraria Polidor, de Macau, na última página. Colecção Século XX, n.º 29. Lisboa: Publicações Europa-América, [Fevereiro de] 1960.

A FACE DA JUSTIÇA
CARYL CHESSMAN
Título original: The Face of Justice. Tradução de António Neto. Capa de António Domingues. Brochado. 315,(1) páginas. 18,7 x 14 cm. Bom estado. Colecção Século XX, n.º 31. Lisboa: Publicações Europa-América, [Março de] 1960.

O GAROTO ERA UM ASSASSINO
CARYL CHESSMAN
«Este é o quarto livro de Caryl Chessman e a sua única obra de ficção. Foi impresso tal como foi escrito na prisão de St. Quentin.».
Título original: The Kid Was a Killer. Tradução de João Palma-Ferreira. Capa de António Domingues. Brochado. 281,(3) páginas. 18,7 x 14 cm. Vinco ligeiro na lombada. Bom estado geral. Colecção Século XX, n.º 33. Lisboa: Publicações Europa-América, [24 de Junho de] 1960.

Preço (do conjunto): 48 euros.


 


O ARRANCA-CORAÇÕES


BORIS VIAN


3.ª edição. Tradução de Luiza Neto Jorge. Título original: L’Arrache-Coeur. Capa e arranjo gráfico de Alda Rosa e Eduardo Dias. Brochado. 168 páginas. 18,5 x 10 cm. Lombada com pequenas imperfeições. Miolo limpo. Colecção Livro B, n.º 1. Lisboa: Editorial Estampa, 1995.

Preço: 8 euros.



COSMOS


WITOLD GOMBROWICZ


Tradução de Luiza Neto Jorge. Capa de Espiga Pinto. 272 páginas (por abrir). 18,5 x 13 cm. Bom exemplar. Colecção Série Literária n.º 88, sob a direcção de Vítor Silva Tavares para a editora Ulisseia, Lisboa, [196-].

Preço: 15 euros.



DISCURSO PARA OS GRANDES DIAS DE UM JOVEM CHAMADO PABLO PICASSO


LOUIS ARAGON


Título completo: Discurso para os Grandes Dias de um Jovem Chamado Pablo Picasso de Louis Aragon e outros poemas de Pablo Neruda e Rafael Alberti em traduções de Luiza Neto Jorge e José Bento com a reprodução de um desenho de José Rodrigues.

Brochado. 32 páginas (último caderno por abrir, correspondendo aos títulos da colecção). 22,5 x 15 cm. Capa ligeiramente descolorada na metade superior, na parte não coberta pela cinta — a qual apresenta perdas de cor localizada, como se pode ver na fotografia). Miolo impecável. Colecção O Aprendiz de Feiticeiro n.º 15. Porto: O Oiro do Dia, 1987.

Preço: 12 euros.



COMO A ÁGUA QUE CORRE


MARGUERITE YOURCENAR


2.ª edição. Tradução de Luiza Neto Jorge. Reunião de três novelas: Anna, Soror… / Um Homem Obscuro / Uma Bela Manhã, seguidas de posfácios. Brochado. 230 páginas. 23,5 x 15 cm. Mínimas marcas de uso. Lisboa: Difel, 1983.

Preço: 8 euros.



O FATALISTA


DIDEROT


O FATALISTA, uma adaptação para teatro de Jacques, le Fataliste, de Diderot, por Luiza Neto Jorge [pp. 125-200], acompanhada de diversos ensaios em redor do texto original.

Organização de Helena Domingos, J. A. Osório de Mateus, Margarida Barahona, Maria João Brilhante e Luiza Neto Jorge. Capa de Luís Duran.

TEXTOS de Fernando Cabral Martins, Teresa Amaro, Manuel Gusmão e Maria João Brilhante.

Brochado. Ilustrado. 205+(3) páginas. 23 x 16 cm. Manuseado, capa com pequenos defeitos. Colecção Margens do Texto n.º 4, Lisboa: Moraes Editores, 1978.

Exemplar autografado com dedicatória por: Luiza Neto Jorge, Maria João Brilhante e J. A. Osório de Mateus.

Preço: 30 euros.


 


A IDADE DO NYLON

ROSAS A PRESTAÇÕES


ELSA TRIOLET


Romance. Título original: Roses à crédit. Capa de Maria Keil. Tradução e nota introdutória de Maria Helena da Costa Dias.

Brochado. 297,(7) páginas, por abrir. 19,3 x 13 cm. Exterior levemente amarelecido. Miolo limpo. Bom exemplar. Colecção Contemporânea, n.º 7. Lisboa: Portugália Editora, [D.L. 1961].

Preço: 12 euros.


 


RAVELSTEIN


SAUL BELLOW


Título original: Ravelstein. Tradução de Rui Zink. Capa com fotografia de Richard Dunkley.

Brochado. 227,(2) páginas. 23,5 x 16,5 cm. Ínfimos sinais de uso exteriores. Bom estado geral. Colecção Outras Estórias. Lisboa: Teorema, 2001.

Preço: 14 euros.


 


CHORA, TERRA BEM AMADA!


ALAN PATON


Proibido pela Censura do Estado Novo.

Título original: Cry, Beloved Country. Tradução de A. dos Santos Matias. Capa de Figueiredo Sobral (um único desenho que atravessa capa frontal, lombada e capa posterior).

Brochado. 410,(2) páginas. 19,5 x 14,5 cm. Selo da Livraria Cunha, Coimbra, no interior da página de guarda. Mínimas imperfeições exteriores. Miolo limpo. Bom estado geral. Colecção Século XX, n.º 16. Lisboa: Publicações Europa-América, 1958.

Preço: 14 euros.


 


9 NOVELAS DE ANTECIPAÇÃO AMERICANAS


Contos de Howard Fast, Robert P. Mills, John Anthony, Isaac Asimov, Theodore Sturgeon, Clifford D. Simak, Frederic Brown, Bertram Chandler e Algis Budrys.

Tradução de Rafael Alberty. Capa de Miguel Flávio. 169,(7) páginas. 18,5 x 11,5 cm. Marcas de uso; no geral, um exemplar satisfatório. Lisboa: Estúdios Cor, 1964.

Preço: 12 euros.



BIGODE


PAULO DE KOCK


Paul de Kock (1793-1871), best-seller do século XIX, traduzido pelo editor [António Joaquim] Nery.

Obra completa em 4 volumes, encadernados em 2 tomos, sem capas de brochura. (2),230,(2),214(2) e 204,(2),279,(3) páginas. 14,5 x 9,5 (x 5) cm. Antiga meia encadernação de pele com cantos, e rótulos. Encadernações sólidas, embora cansadas nas extremidades. Assinaturas de posse, «Ventura da Silva», datada de 1933, na página de guarda do primeiro tomo e ante-rosto do segundo. Miolo com ocasionais manchas leves. Mantém-se um conjunto interessante. Lisboa: Typographia Neryana, 1843.

Preço: 22 euros.


 


FABLES


LA FONTAINE


Notícia biográfica inicial sobre La Fontaine (p. v-viii) por Antoine-Jean Cassé de SAINT-PROSPER.

Ilustrado com 12 gravuras em extra-texto, e uma vinheta no rosto.

A Paris, [chez l’éditeur, Rue Montmartre, n. 39;] Mme. Lardière, Libraire [rue Sainte-Marguerite Saint Germain, n. 19], 1830.

Possui índice alfabético das fábulas no final. viii,[12],472 páginas. 18 x 10 cm. Antiga encadernação inteira de pele, com vários pontos de desgaste e o pé da lombada meio-desfeito — mantém-se, porém, um volume sólido. Sem capas de brochura. Miolo algo acidificado ou levemente manchado em muitas das páginas e gravuras. Um exemplar interessante, e raro, com assinatura de posse (no ante-rosto) e monograma (no rosto) de Alberto Cupertino Pessoa.

Preço: 75 euros.


 


VICTOR HUGO

A SUA INFLUÊNCIA NA MENTALIDADE PORTUGUESA DA SEGUNDA METADE DO SÉCULO PASSADO

ALBERTO MOREIRA


Assinado pelo autor com dedicatória «ao Talentoso Poeta e meu Prezado Amigo Amadeu Santos», no ante-rosto, datada de Março de 1952.

Com inéditos de Guilherme Braga e Guerra Junqueiro.

Brochado. Retrato de Victor Hugo, em couché, a par do rosto. 30,(2),[1] páginas. 22 x 16 cm. Capa com manchas leves e pequenos sinais de uso. Miolo no geral limpo, com uma sugestão de correcção a lápis num trecho na página 16. Exemplar da tiragem normal. Porto: Typ. e Enc. Domingos de Oliveira, 1952.

Preço: 18 euros.


 


Colecção MINIATURA

170 números. 1951-1967

Colecção completa. Total de 170 volumes em formato de bolso (16 x 11 cm). Edição Livros do Brasil, Lisboa, 1951 a 1967. Medida de toda a colecção alinhada: cerca de 194 cm. Total aproximado de 32.000 páginas. Capas ilustradas por Bernardo Marques (os primeiros 115 livros da colecção) e Infante do Carmo (a partir do número 116).

Traduções de Jorge de Sena, António Ramos Rosa, Ilse Losa, Henrique Galvão, Cecília Meireles, Mário Quintana, Alexandre Pinheiro Torres, Alfredo Margarido, João Pedro de Andrade, José Sasportes, Rogério Fernandes, João Palma-Ferreira, Alexandre Cabral, Artur Portela Filho, Germana Tânger, Manuel de Seabra, António Quadros, Raul de Carvalho, José Blanc de Portugal, Cabral do Nascimento, Tomás Ribas, Erico Veríssimo, António Lopes Ribeiro, e outros.

Em bom estado geral, embora existam picos de oxidação em vários volumes, especialmente nos primeiros 40, devido ao tipo de papel usado na capa. Vários possuem uma parte do miolo por abrir, ainda com o pingo de cola, ou “lacre branco” — o editor aconselhava os leitores a defenderem a sua saúde “não manuseando livros usados”—, típico nas colecções de bolso (Argonauta, Vampiro e Miniatura) da Livros do Brasil.

Invulgar, quando completa.

Preço: 600 euros.


 

ÍNDICE DA COLECÇÃO MINIATURA:

 

1
O LIVRO DAS LENDAS
SELMA LAGERLÖF
Contos. Tradução de Pepita de Leão, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Introdução de Paulo Arinos. Capa de Bernardo Marques. 193 págs. Capa e miolo com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

2
O VÉU PINTADO
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Painted Veil. Tradução de Hamílcar de Garcia, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 215 págs.

3
RATOS E HOMENS
JOHN STEINBECK
Título original: Of Mice and Men. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 191 págs. Amarelecido. Algumas marcas marginais de bicho de papel nas capas. Um dos títulos mais invulgares da colecção.

4
HORIZONTE PERDIDO
JAMES HILTON
Título original: Lost Horizon. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 215 págs. Ténues marcas de bicho de papel na lombada. Amarelecido. Ex-libris de anterior proprietário.

5
UM CASAMENTO EM FLORENÇA
SOMERSET MAUGHAM
Título original: Up at the Villa. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 189 págs.

6
O TERCEIRO HOMEM
GRAHAM GREEN
Título original: The Third Man. Tradução de Baptista de Carvalho. Capa de Bernardo Marques. 183 págs. Com uma mancha na margem superior da contracapa. Ex-libris de anterior proprietário.

7
LOUCURAS DO POETA
GIOVANNI PAPINI
Título original: Le Pazzie del Poeta. Tradução de Graziella Saviotti Molinari. Capa de Bernardo Marques. 159 págs. Capa com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

8
FELICIDADE
KATHERINE MANSFIELD
Título original: Bliss. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 217 págs. Contracapa com manchas.

9
A LENDA DE MADALA GREY
CLEMENCE DANE
Título original: Legend. Tradução de Esperança Medina, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 180 págs. Contracapa com manchas.

10
ADEUS MR. CHIPS
JAMES HILTON
Título original: Good-bye, Mr. Chips. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 150 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

11
FÉRIAS DE NATAL
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: Christmas Holiday. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 247 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

12
VENTO SOBRE AS SEARAS
EDUARDO MALLEA
Título original: Todo Verdor Perecerá. Tradução de José Lins do Rego e Henrique de Carvalho Simas. Capa de Bernardo Marques. 180 págs. Exemplar com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

13
CIDADE DOS ESTRANHOS
SHERWOOD ANDERSON
Título original: Winesburg, Ohio. Tradução de James Amado e Moacyr Wernek de Castro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 230 págs. Exemplar com manchas. Ex-libris de anterior proprietário.

14
AS CABEÇAS TROCADAS
(Uma Lenda Hindu)
THOMAS MANN
Título original: Die Vertauscheten Kopfe. Tradução de Liane de Oliveira e E. Carrera Guerra, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 171 págs. Com algumas manchas.

15
A HISTÓRIA DO JUÍZ
CHARLES MORGAN
Título original: The Judge’s Story. Tradução de Lino Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 238 págs. Com algumas manchas.

16
NÃO ESTAMOS SÓS
JAMES HILTON
Título original: We are not Alone. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 171 págs.

17
DIÁRIO DE UMA EXILADA RUSSA
ÁLIA RACHMÂNOVA
Título original: Milchfrau in Ottakring. Tradução de Esther de Viveiros, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 146 págs.

18
O PERFUME DAS ILHAS ENCANTADAS
RENÉ BOYLESVE
Título original: Le perfum des Iles Borromées. Tradução de António Lopes Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 180 págs.

19
O CÉU É O MEU DESTINO
THORNTON WILDER
Título original: Heaven’s my Destination. Tradução de Rolmes Barbosa, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 223 págs.

20
MAQUIAVEL E A DAMA
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: Then and Now. Tradução de Erico Veríssimo. Capa de Bernardo Marques. 217 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

21
A ESCOLA DE MULHERES
ANDRÉ GIDE
Título original: L’école des femmes. Tradução de A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 217 págs.

22
E AGORA, ADEUS
JAMES HILTON
Título original: And Now Good-Bye. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 210 págs.

23
O ALVORECER (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: L’aube. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 175 págs. Contracapa com manchas.

24
HISTÓRIAS DOS MARES DO SUL
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Trembling of a Leaf. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 225 págs.

25
A MANHÃ (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: L’aube. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por Lima de Freitas. Capa de Bernardo Marques. 150 págs.

26
DUAS OU TRÊS GRAÇAS
ALDOUS HUXLEY
Título original: Two or Three Graces. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 203 págs.

27
O ADOLESCENTE (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: L’adolescent. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 178 págs.

28
APPASSIONATA
JAMES HILTON
Título original: Appassionata. Tradução de Lino Vallandro, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 158 págs.

29
A REVOLTA (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: La Revolte. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 316 págs.

30
O AGENTE BRITANICO
W. SOMERSET MAUGHAM
Título original: The British Agent. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 242 págs.

31
A FEIRA (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: La Foire sur la Place. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 231 págs.

32
TAMBÉM O CISNE MORRE
ALDOUS HUXLEY
Título original: After Many a Summer. Tradução de Paulo Moreira da Silva, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 275 págs. Contracapa com manchas.

33
ANTOINETTE (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Antoinette. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 155 págs.

34
EPISÓDIO EM PALMETTO
ERSKINE CALDWELL
Título original: Episode in Palmetto. Tradução de Elísio Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 191 págs. Com manchas.

35
O IRMÃO (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Dans la Maison. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 199 págs.

36
O POTRO VERMELHO
JOHN STEINBECK
Título original: The Red Pony. Tradução de Rebelo de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 143 págs.

37
AS AMIGAS (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Les Amies. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 206 págs. Manchado.

38
MRS. DALLOWAY
VIRGINIA WOOLF
Título original: Mrs. Dalloway. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 182 págs.

39
SARÇA ARDENTE (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: Le Buisson Ardent. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 235 págs.

40
O NOVO DIA (Jean Christophe)
ROMAIN ROLLAND
Título original: La Nouvelle Journée. Tradução de Vidal de Oliveira, revista para Portugal por A. Vieira d’Areia. Capa de Bernardo Marques. 235 págs. Amarelecido.

41
O VELHO E O MAR
ERNEST HEMINGWAY
Título original: The Old Man and the Sea. Tradução de Fernando de Castro Ferro. Capa de Bernardo Marques. 123 págs.

42
O HOMEM QUE VIA PASSAR OS COMBOIOS
GEORGES SIMENON
Título original: L’homme qui Regardait Passer les Trains. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por Jorge Vaz. Capa de Bernardo Marques. 199 págs.

43
A VELHA CASA SOMBRIA
J. B. PRIESTLEY
Título original: The Old Dark House. Tradução de Elísio Correia Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 202 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

44
A PORTA ESTREITA
ANDRÉ GIDE
Título original: La Porte Étroite. Tradução de Valentim Garcia. Capa de Bernardo Marques. 144 págs.

45
TRADIÇÃO
ANDRÉ MAUROIS
Título original: Bernard Quesnay. Tradução de António Quadros. Capa de Bernardo Marques. 214 págs.

46
AS NEVES DE KILIMANJARO
ERNEST HEMINGWAY
Contos. Título original: The Snows of Kilimanjaro. Tradução de José Correia Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 135 págs. Ex-libris de anterior proprietário.

47
UMA NEGRINHA À PROCURA DE DEUS
G. BERNARD SHAW
Título original: The Adventures of a Black Girl in her Search for God. Tradução de Moacir Werneck de Castro, revista para Portugal por Raul de Carvalho. Capa de Bernardo Marques. 152 págs.

48
O ESTRANGEIRO
ALBERT CAMUS
Título original: L’étranger. Tradução de António Quadros. Capa de Bernardo Marques. 172 págs.

49
UM GOSTO E SEIS VINTÉNS
SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Moon and Six Pence. Tradução de Roberto Ferreira. Capa de Bernardo Marques. 214 págs.

50
O LOBO E O CORDEIRO
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: L’agneau. Tradução de Teixeira Leite. Capa de Bernardo Marques. 167 págs.

51
TOMAZ, O IMPOSTOR
JEAN COCTEAU
Título original: Thomas L’imposteur. Tradução de António Quadros. Capa de Bernardo Marques. 189 págs.

52
OS MÁGICOS
J. B. PRIESTLEY
Título original: The Magicians. Tradução de A. Maldonado Domingues. Capa de Bernardo Marques. 213 págs.

53
TER OU NÃO TER
ERNEST HEMINGWAY
Título original: To Have and Have Not. Tradução de Jorge de Sena. Capa de Bernardo Marques. 233 págs.

54
CAMINHO ESCABROSO
GEORGES DUHAMEL
Título original: Le Voyage de Patrice Periot. Tradução de Virgínia Mota. Capa de Bernardo Marques. 248 págs.

55
A PESTE
ALBERT CAMUS
Título original: La Peste. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 285 págs.

56
SINFONIA PASTORAL
ANDRÉ GIDE
Título original: La Simphonie Pastorale. Tradução de Roberto Ferreira. Capa de Bernardo Marques. 158 págs.

57
LA BANDERA
PIERRE MAC ORLAN
Título original: La Bandera. Tradução de Rebelo de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 254 págs.

58
A MULHER-RAPOSA
DAVID GARNETT
Título original: Lady into Fox. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 169 págs.

59
O DESTINO DE UM HOMEM
SOMERSET MAUGHAM
Título original: Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. Tradução de M. E. Almeida Lima. Capa de Bernardo Marques. 270 págs. Assinatura de posse no ante-rosto. Manuseado.

60
O GÉNIO E A DEUSA
ALDOUS HUXLEY
Título original: The Genius and the Godess. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 204 págs.

61
OS ANJOS NEGROS
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: Les Anges Noires. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 235 págs.

62
MORTE DE ALGUÉM
JULES ROMAINS
Título original: La Mort de Quelqu’un. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 169 págs.

63
O BAIRRO
VASCO PRATOLINI
Título original: Il Quartiere. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 205 págs.

64
FERMINA MARQUEZ
VALERY LARBAUD
Título original: Fermina Marquez. Tradução de Maria Emília Vassalo. Capa de Bernardo Marques. 180 págs.

65
A CASUARINA
SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Casuarina Tree. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por Rebello de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 219 págs. Com algumas manchas.

66
AS RAPARIGAS DE SANFREDIANO
VASCO PRATOLINI
Título original: Le Ragazze di Sanfrediano. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 167 págs.

67
O BAILE DO CONDE DE ORGEL
RAYMOND RADIGUET
Título original: Le Radazze di Bal du Comte D’Orgel. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques. 213 págs.

68
OUTRAS TERRAS OUTRAS GENTES
TRUMAN CAPOTE
Título original: Other Voices, Other Rooms. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques.182 págs.

69
A VIDA INQUIETA DE JEAN HERMELIN
JACQUES DE LACRETELLE
Título original: La Vie Inquiète de Jean Hermelin. Tradução de Maria Emília Vassalo. Capa de Bernardo Marques. 185 págs. Com manchas.

70
PASTAGENS DO CÉU
JOHN STEINBECK
Título original: The Pastures of Heaven. Tradução de Tomás Ribas. Capa de Bernardo Marques. 204 págs. Com curioso ex-libris de anterior proprietário.

71
O OURO
BLAISE CENDRARS
Título original: L’or. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 203 págs.

72
A TEMPESTADE
GEORGE STEWART
Título original: Storm. Tradução de Alex Vianny, revista para Portugal por José Terra. Capa de Bernardo Marques. 311 págs.

73
OS PÂNDEGOS
JULES ROMAINS
Título original: Les Copains. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 177 págs.

74
O CENTAURO DE DEUS
JEAN DE LA VARENDE
Título original: Le Centaure de Dieu. Tradução de Henrique Galvão. Capa de Bernardo Marques. 267 págs.

75
SILBERMANN
seguido de O REGRESSO DE SILBERMANN
JACQUES DE LACRETELLE
Título original: Silbermann. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 198 págs.

76
A QUEDA
ALBERT CAMUS
Título original: La Chute. Tradução de José Terra. Capa de Bernardo Marques. 172 págs.

77
SHANE
JACK SCHAEFER
Título original: Shane. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 180 págs.

78
ADELINE VÉNICIAN
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Adeline Vénician. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 172 págs.

79
BIOMBO CHINÊS
SOMERSET MAUGHAM
Título original: On a Chinese Screen. Tradução de Mário Quintana, revista para Portugal por Rebelo de Bettencourt. Capa de Bernardo Marques. 222 págs.

80
UM CRIME
GEORGES BERNANOS
Título original: Un Crime. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 209 págs.

81
GENITRIX
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: Genitrix. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 174 págs.

82
O ÚLTIMO COMBATE
FELIX CUCURULL
Título original: L’últim Combat. Tradução de Manuel de Seabra. Capa de Bernardo Marques. 156 págs.

83
A CASA DO CANAL
GEORGES SIMENON
Título original: La Maison du Canal. Tradução de Mascarenhas Barreto. Capa de Bernardo Marques. 175 págs.

84
PORGY E BESS
DU BOSE HEYWARD
Título original: Porgy. Tradução de Jorge de Sena. Capa de Bernardo Marques. 182 págs.

85
O EXÍLIO E O REINO
ALBERT CAMUS
Título original: L’exil et le Royaume. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques. 200 págs.

86
O CRIME DOS JUSTOS
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Le crime des Justes. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 206 págs.

87
HIROSHIMA
JOHN HERSEY
Título original: Hiroshima. Tradução de Rogério Fernandes. Capa de Bernardo Marques. 171 págs.

88
UM DRAMA NA SARDENHA
PARIDE ROMBI
Título original: Perdu. Tradução de Inácia Dias Fiorillo. Revisão de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 204 págs.

89
BAIRRO NEGRO
GEORGES SIMENON
Título original: Quartier Nègre. Tradução de António Redol. Capa de Bernardo Marques. 181 págs.

90
CAIS DAS BRUMAS
PIERRE MAC ORLAN
Título original: Le Quai des Brumes. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 184 págs.

91
UM HOMEM NO JARDIM ZOOLÓGICO
DAVID GARNETT
Título original: A Man in the Zoo. Tradução de Cabral do Nascimento. Capa de Bernardo Marques. 130 págs.

92
HOTEL DO NORTE
EUGÈNE DABIT
Título original: Hotel du Nord. Tradução de Rogério Fernandes. Capa de Bernardo Marques. 235 págs.

93
UM SEIXO SOLITÁRIO
JOHN HERSEY
Título original: A Single Pebble. Tradução de Mucio Porphyrio Ferreira, revista por Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 141 págs.

94
DESATINO
JEAN COCTEAU
Título original: Le Grand Écart. Tradução de Freitas Leça. Capa de Bernardo Marques. 151 págs. Capa com pequenos defeitos.

95
O DEMÓNIO DA RECTIDÃO
FRAÇOIS MAURIAC
Título original: La Pharisienne. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 222 págs.

96
ANTES DO AMANHECER
SOMERSET MAUGHAM
Título original: The Hour Before the Down. Moacir Werneck de Castro, revista por Roberto Ferreira. Capa de Bernardo Marques. 243 págs. Capa com pequenos defeitos.

97
O AVESSO E O DIREITO
seguido de DISCURSOS DA SUÉCIA
ALBERT CAMUS
Título original: L’envers et L’endroit e Discours de Suède. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Bernardo Marques. 171 págs.

98
O PAÍS INATINGÍVEL
ANDRÉ DHÔTEL
Título original: Le Pays ou l’on Arrive Jamais. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 239 págs. Capa com defeitos.

99
OS PIONEIROS
JACK SCHAEFER
Título original: The Pioneers. Tradução de Ersílio Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 196 págs.

100
CALÍGULA
seguido de O EQUÍVOCO
ALBERT CAMUS
Títulos originais: Caligula (peça em quatro actos) e Le Malentendu (peça em três actos). Tradução de Raul de Carvalho. Capa de Bernardo Marques. 239 págs.

101
A CAPITAL DO MUNDO
e outras histórias
ERNEST HEMINGWAY
Contos. Tradução de Virgínia Motta e Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Bernardo Marques. 143 págs.

102
A ÚLTIMA ALDEIA
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Le Dernier Village. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 220 págs.

103
AO COMEÇO DO DIA
TRUMAN CAPOTE
Título original: Breakfast at Tiffany’s. Tradução de José Blanc de Portugal. Capa de Bernardo Marques. 150 págs.

104
CLAMOR DA SOLIDÃO
GEORGES DUHAMEL
Título original: Le Cri des Profondeurs. Tradução de Elisa Lopes Ribeiro. Capa de Bernardo Marques. 191 págs.

105
OS CARDOS DO BARAGAN
PANAIT ISTRATI
Título original: Les Chardons du Baragan. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 167 págs.

106
VENTO NO OLIVAL
FORTUNATO SEMINARA
Título original: Il Vento nell’Oliveto. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Bernardo Marques. 155 págs.

107
A SONSA
GEORGES SIMENON
Título original: La Marie du Port. Tradução de Mascarenhas Barreto. Capa de Bernardo Marques. 140 págs.

108
UM TIRO NAS TREVAS
DAVID GARNETT
Título original: A Shot in the Dark. Capa reproduz o título como “Um Tiro na Treva”, correctamente impresso no rosto. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Bernardo Marques. 182 págs.

109
O BEIJO AO LEPROSO
FRANÇOIS MAURIAC
Título original: Le Baiser au Lépreux. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 134 págs.

110
A MASCARADA
ALBERTO MORAVIA
Título original: La Mascherata. Tradução de Rosália Braamcamp. Capa de Bernardo Marques. 173 págs.

111
UM ENTERRO SINGULAR
TIBOR DÉRY
Título original: Drôle D’Enterrement. Tradução de Rui Cardoso. Capa de Bernardo Marques. 135 págs.

112
GENTE DA SICÍLIA
ELIO VITTORINI
Título original: Conversazione in Sicilia. Tradução de Rosália Braamcamp. Capa de Bernardo Marques. 217 págs.

113
A ÚLTIMA PRIMAVERA
TENESSEE WILLIAMS
Título original: The Roman Spring of Mrs. Stone. Tradução de José Estêvão Sasportes. Capa de Bernardo Marques. 146 págs.

114
O MONSTRO FASCINANTE
JEAN DE LA VARENDE
Título original: Nez-de-Cuir. Tradução de Teixeira de Aguilar. Capa de Bernardo Marques. 255 págs.

115
OFÍCIO DE VAGABUNDO
VASCO PRATOLINI
Título original: Mestierre da Vagabondo. Tradução de Paulo António. Capa de Bernardo Marques. 165 págs.

116
UM GATO À CHUVA
ERNEST HEMINGWAY
Título original: Cat in the Rain. Tradução de Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 175 págs.

117
O SILÊNCIO E O MEDO
FELIX CUCURULL
Título original: Il Silenci I la Por. Tradução de Manuel de Seabra. Capa de Infante do Carmo. 201 págs.

118
OS JUSTOS
ALBERT CAMUS
Título original: Les Justes. Tradução de António Quadros. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

119
O VALE DE DEUS
CARLO COCCIOLI
Título original: La Piccola Vale di Dio. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 237 págs.

120
O GRILO SOB A CASCATA
MIROSLAV KRLEZA
Título original: Le Cricri sous la Cascade. Tradução de Irondino Teixeira de Aguilar. Capa de Infante do Carmo. 146 págs.

121
DUAS BOAS ALMAS
JACQUES DE LACRETELLE
Título original: Deux Coeurs Simples. Tradução de Maria Germana Tânger. Capa de Infante do Carmo. 166 págs.

122
UMA CASA NO PLANALTO
ERSKINE CALDWELL
Título original: A House in the Uplands. Tradução de Manuel de Seabra. Capa de Infante do Carmo. 156 págs.

123
A VIAJANTE
GISÈLE PRASSINOS
Título original: La Voyageuse. Tradução de Gina de Freitas. Capa de Infante do Carmo. 158 págs.

124
O AMIGO JOEY
JOHN O’HARA
Título original: Pal Joey. Tradução de Manuel Marques da Silva. Capa de Infante do Carmo. 157 págs.

125
O CRAVO VERMELHO
ELIO VITTORINI
Título original: Il Garofano Rosso. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Infante do Carmo. 218 págs.

126
MULHER COMO EU
CURZIO MALAPARTE
Título original: Donna Come Me. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 179 págs.

127
UM MACACO NO INVERNO
ANTOINE BLONDIN
Título original: Un Singe en Hiver. Prémio Interralié. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 157 págs.

128
A PRAGA DOS GAFANHOTOS
NATHANAEL WEST
Título original: The Day of the Locust. Tradução de Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

129
A ÁGUIA E O CAVALO
RENÉ HARDY
Título original: L’Aigle et le Cheval. Tradução de Paulo António. Capa de Infante do Carmo. 156 págs.

130
A VIRGEM E O CIGANO
D. H. LAWRENCE
Título original: The Virgin and the Gipsy. Tradução de Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 144 págs.

131
ENTERRO NA CIDADE DE MARIA TERESA
MIROSLAV KRLEZA
Título original: Enterrement a Thérèsienbourg. Tradução de Irondino Teixeira de Aguilar. Capa de Infante do Carmo. 123 págs.

132
BARTOMME
LOUIS BAYLE
Título original: Bartomme. Tradução de António de Macedo. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

133
MULHERES DE NÁPOLES
FORTUNATO SEMINARA
Título original: Donna di Napoli. Tradução de Rosália Braancamp. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

134
UM DIABO NO PARAÍSO
HENRY MILLER
Título original: A Devil in Paradise. Tradução de José Sasportes. Capa de Infante do Carmo. 158 págs.

135
A TAÇA DE OURO
JOHN STEINBECK
Título original: Cup of Gold. Tradução de Carlos Cunha e Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 218 págs.

136
ORLANDO
VIRGINIA WOOLF
Título original: Orlando. A Biography. Tradução de Cecília Meireles. Capa de Infante do Carmo. 221 págs.

137
TEWJE, O LEITEIRO
SCHOLEM-ALEJCHEM
Título original: Tewje, der Milchmann. Tradução de Ilse Losa. Com um prefácio de Max Brod. Capa de Infante do Carmo. 150 págs.

138
A LUZ DO SONHO
CARLO COCCIOLI
Título original: Ambroise. Tradução de Maria Laura Fogaça e Artur Portela Filho. Capa de Infante do Carmo. 182 págs.

139
A CASA SEM ALMA
WILLIAM GOYEN
Título original: The House of Breath. Tradução de Virgínia Motta. Capa de Infante do Carmo. 174 págs.

140
A FÁBRICA DE ABSOLUTO
KAREL CAPEK
Título original: Le Fabrique d’Absolu. Tradução de Engº M. Gomes dos Santos. Capa de Infante do Carmo. 190 págs.

141
A MACHADINHA
MIHAIL SADOVEANU
Título original: Baltagul. Tradução de Alexandre Cabral. Capa de Infante do Carmo. 177 págs.

142
O COMPRADOR DE CRIANÇAS
JOHN HERSEY
Título original: The Child Buyer. Tradução de Carlos Cunha. Capa de Infante do Carmo. 204 págs.

143
O RAPOSO
D. H. LAWRENCE
Título original: The Fox. Tradução de Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

144
A VELHA MENINA
IVO ANDRIC
Título original: Gospodjica. Tradução de Ilse Losa e Manuela Delgado. Capa de Infante do Carmo. 212 págs.

145
AS FALSAS ESPERANÇAS
ANDRÉ CHAMSON
Título original: Le Rendez-Vous des Espérances. Tradução de Gina de Freitas. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

146
BILLY BUDD
HERMAN MELVILLE
Título original: Billy Budd, Foretopman. Tradução e notícia de José Sasportes. Capa de Infante do Carmo. 151 págs.

147
UM AMOR DE SWANN
MARCEL PROUST
Título original: Du Côté de Chez Swann. Capa e lombada com reprodução errada do título (“Schwann”), correctamente impresso no rosto. Tradução de Álvaro Simões. Capa de Infante do Carmo. 179 págs.

148
A TERRA PROMETIDA
ERNESTO CONTRERAS
Título original: La Tierra Prometida. Prémio Internacional de Novela, Ateneo Arenyense, Barcelona. Tradução de Sousa Victorino. Capa de Infante do Carmo. 148 págs.

149
MARGARIDA DA NOITE
PIERRE MAC ORLAN
Título original: Marguerite de la Nuit. Tradução de Rogério Fernandes. Capa de Infante do Carmo. 121 págs.

150
ÀS 21,13
FELIX CUCURULL
Título original: A les 21’13. Tradução de António de Macedo. Capa de Infante do Carmo. 126 págs.

151
A FUSÃO DAS NEVES
ANDRÉ BAY
Título original: La Fonte des Neiges. Tradução de David de Carvalho. Capa de Infante do Carmo. 158 págs.

152
A PEQUENA CASA
ANNA BANTI
Título original: La Casa Pìccola. Tradução de Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 154 págs.

153
O TEMPO DOS MORTOS
PIERRE GASCAR
Título original: Le Temps des Morts. Tradução de Engº Gomes dos Santos. Capa de Infante do Carmo. 148 págs.

154
ESTADO DE SÍTIO
ALBERT CAMUS
Título original: L’Etat de Siège. Tradução de João Pedro de Andrade. Capa de Infante do Carmo. 172 págs.

155
DOIS NEGROS EM ESTHERVILLE
ERSKINE CALDWELL
Título original: Place Called Estherville. Tradução de João Palma-Ferreira. Capa de Infante do Carmo. 178 págs.

156
NA MINHA MORTE
WILLIAM FAULKNER
Título original: As I Lay Dying. Tradução de Alfredo Margarido. Capa de Infante do Carmo. 219 págs.

157
CADERNOS
ALBERT CAMUS
Título original: Carnets. Tradução de Gina de Freitas. Capa de Infante do Carmo. 185 págs.

158
PIERRETTE
HONORÉ DE BALZAC
Título original: Pierrette. Tradução de Gomes da Silveira. Capa de Infante do Carmo. 182 págs.

159
A TENTAÇÃO DO OCIDENTE
ANDRÉ MALRAUX
Título original: La Tentation de L’Occident. Tradução de António Ramos Rosa. Capa de Infante do Carmo. 150 págs.

160
COLOMBA
PROSPER MÉRIMÉE
Título original: Colombe. Tradução de Mário Quintana. Capa de Infante do Carmo. 182 págs.

161
HISTÓRIAS DE PAIXÃO
ERNEST HEMINGWAY e outros
Contos de Aldous Huxley, Bernard Shaw, Catulle Mendes, Lorde Dunsany, Ernest Hemingway, D. H. Lawrence, Clemente Wood, Anatole France, Leonard Merrick, Jules Lemaître, Norman Douglas, Casimir Dren, Paul Elridge, Ralcy Husted Bell, Viviane H. Whitall e J. D. Radcliff. Título da edição original: The Ambassador and other sophisticated stories of passion. Traduções de Jorge de Penhaforte. Capa de Infante do Carmo. 249 págs.

162
CADERNOS II
ALBERT CAMUS
Título original: Carnets II. Tradução e prefácio de António Quadros. Capa de Infante do Carmo. 155 págs.

163
AS TORRENTES DA PRIMAVERA
ERNEST HEMINGWAY
Título original: The Torrents of Spring. Tradução de Maria Luísa Osório e Alexandre Pinheiro Torres. Capa de Infante do Carmo. 142 págs.

164
O MACACO E A ESSÊNCIA
ALDOUS HUXLEY
Título original: Ape and Essence. Tradução de Figueiredo Soares. Capa de Infante do Carmo. 157 págs. Inclui uma folha-volante, da editora, explicando o aumento de preço da colecção de 12,50$ para 15$ por “força das circunstâncias” dos “novos tempos”, com referências ao aumento do preço do maço de cigarros e da “bica fumegante”.

165
O DESTINO BATE À PORTA
JAMES M. CAIN
Título original: The Postman Always Rings Twice [«O Carteiro Toca Sempre Duas Vezes»]. Tradução de Leonel Vallandro, revista para Portugal por Severiano Ferreira. Capa de Infante do Carmo. 155 págs.

166
A CONFIDÊNCIA IMPERFEITA
ANDRÉ GIDE
Título original: La Confidence Inachevée. Tradução de António Ramos Rosa. Capa de Infante do Carmo. 143 págs.

167
O BARRIL DE AMONTILLADO
e outras novelas
EDGAR ALLAN POE
Tradução de Maldonado Faria. Capa de Infante do Carmo. 191 págs.

168
CADERNOS III
ALBERT CAMUS
Título original: Carnets II. Tradução de António Ramos Rosa. Capa de Capa de Infante do Carmo. 153 págs.

169
HISTÓRIAS RUSSAS
ANTON TCHEKHOV e outros
Título original: Russian Short Stories. Contos de Tchekhov (4), Kuprin (2), Bunin e Garshin. Traduções de Maria Ondina [Braga]. Capa de Infante do Carmo. 185 págs. Capas com manchas e contracapa com pequeno defeito.

170
O ANIVERSÁRIO DA INFANTA
OSCAR WILDE e outros
Contos de Oscar Wilde, Bernard Shaw, Virginia Woolf, John Galsworthy, Thomas Hardy e E. M. Forster. Traduções de Joaquim Martins. Capa de Infante do Carmo. 151 págs.


 


SCÈNES DE LA VIE DE BOHÈME


HENRY MURGER


Romance onde perpassa o «espírito do tempo» parisiense, originalmente publicado em folhetim de jornal e coligido em 1851, foi adaptado para ópera por Puccini — La Bohème, estreado em 1896.

Brochado. 222,(2) páginas, por abrir. 18,5 x 12 cm. Lombada amarelecida e com uma pequena mancha marginal. Ligeiro foxing na capa. Miolo limpo. No geral, mantém-se bom exemplar. Genève: Collection des Chefs d’Oeuvre, 1944.

Preço: 12 euros.



FROM AN ABANDONED WORK


SAMUEL BECKETT


«From an Abandoned Work was first broadcast by the BBC in the Third Programme on December 14th 1957. It was spoken by Patrick Magee; and the producer was Donald McWhinnie.»

1.ª edição (original). Brochado. Capa impressa em serigrafia. 22 páginas. 22 x 14 cm. Capas amarelecidas nas margens e com pequenas manchas, que tocam as duas primeiras e duas últimas páginas do miolo, no geral limpo. Invulgar. London: Faber and Faber, 1958.

Preço: 45 euros.


 


O HOMEM SEM QUALIDADES

ESTUDO SOBRE ROBERT MUSIL

YVETTE KACE CENTENO


Dissertação de Licenciatura de Yvette K. Centeno em Filologia Germânica, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, ano 1962/1963.

«Estudar Musil na obra é estudar o seu carácter de artista e de homem» (página 4).

Inclui apenso (1 página), o dactiloscrito policopiado do Regulamento dos “Prémios de Revelação” instituídos pela Sociedade Portuguesa de Escritores (extinta em 1965), com um sublinhado a lápis azul, na primeira linha do regulamente, onde se indica que o prémio é destinado à «revelação em livro de novos escritores».

Volume brochado. 148,(2) páginas (em 300, no total: impresso apenas nas páginas ímpares). 30 x 20,8 cm. Capa em cartolina preta, sem qualquer referência escrita ou impressa. Bom estado. Raro.

Preço: 60 euros.


 


TRÊS AUTORES
TRÊS CONTOS


ÁNGEL CRESPO
JOÃO VICENTE DE OLIVEIRA CHARRUA
OCTÁVIO RODRIGUES DE CAMPOS


Rara edição do efémero Círculo de Letras e Artes de Lisboa. Um de dois exemplares endereçados ao fundador e director do jornal Litoral, David Cristo, escritor e jornalista natural de Aveiro. Inclui uma dedicatória manuscrita, no rosto da obra, em nome do Círculo, e uma carta dactiloscrita assinada pelo director do mesmo, datada de 27 de Agosto de 1956, requisitando menção bibliográfica a esta edição no dito jornal, bem como a permuta futura entre as edições de ambos.

Contos da autoria de Ángel Crespo («Ratazanas»), João Vicente de Oliveira Charrua («Excitação») e Octávio Rodrigues de Campos («Baile de Máscaras»). Com cinco páginas biobibliográficas sobre os autores: a de Ángel Crespo reproduz um artigo de Octávio Rodrigues de Campos nas Selecções Femininas; as outras duas vão assinadas por Mário Gomes e Mário Mota.

Brochado. 54,(4) páginas. 16,5 x 11,5 cm. Conjunto cansado — capas soltas, com pequenas manchas e remendos “caseiros” na lombada; papel da carta enrugado e manchado.

Impresso na Tipografia Ala Esquerda, de Beja, a 1 de Agosto de 1956, com o patrocínio do jornal Ribamar, de Algés, dirigido e editado João Vicente de Oliveira Charrua, e com secretariado de redacção de Octávio Rodrigues de Campos. Na contracapa, publicidade à oficina automóvel de Armando dos Santos Baião, em Évora, que remete engenhosamente para um dos três contos.

Preço: 20 euros.


 


OS ONZE MIL VERGALHOS


APOLLINAIRE


Título original: Les Onze Mille Verges ou Les Amours d’un Hospodar. Tradução de Belissário Praxedes. Prefácio de João Costa. Colecção Biblioteca Arcádia/Clássicos.

Primeira edição em português — Outubro de 1971.  Brochado. 143,(1) páginas. 20,5 x 13,5 cm. Capa com pequenos sinais de uso. Miolo limpo e fresco. Mantém-se um exemplar interessante. Lisboa: Editora Arcádia, 1971.

Preço: 12 euros.


 


A RÃ SALTADORA

CONTOS

Autores de sempre para os jovens de hoje. Contos de Mark Twain (tradução de João de Oliveira), Selma Lagerloff (trad. P. de Leão e A. Vieira), Katherine Mansfield (trad. João Gaspar Simões), Anne Frank (trad. Margarida Losa), Miguel Torga, Rudyard Kipling (trad. José Francisco dos Santos), Monteiro Lobato, Sophia de Mello Breyner Andresen e Oliver Henry (trad. Maria Lúcia Frutuoso).

Capa de Sebastião Rodrigues. Selecção de Maria Natália Duarte Silva. Equipa orientadora: Madalena Ferin, Maria Natália Duarte Silva e Sophia de Mello Breyner Andresen.

Brochado. 181,(3) páginas. 16,3 x 11 cm. Capa e miolo com manchas leves. Mantém-se exemplar interessante. Colecção Nosso Mundo n.º 2, da Livraria Sampedro Editora, Lisboa, [s.d.].

A partir dos 13 anos.

Preço: 7 euros.


 


O BURRO DE OURO


LUCIUS APULEIUS


Título original: Asinus Aureus. Sátira, escrita por Apuleio no século II. Introdução do Prof. Eudoro de Sousa, nas pp. 11-31, dedicada a José de Almada Negreiros. Tradução de Francisco António de Campos, datada de 1847. Brochado. 240 páginas. 18 x 11 cm. Bom estado. 2.ª edição. Colecção Clássicos de Bolso n.º 6. Lisboa: Editorial Estampa, 1978.

Preço: 14 euros.



DE PROLETÁRIO A BURGUÊS


JEAN DRAULT


Título (apenas) na capa: Artur Bigordon, de Proletário a Burguês, um «romace satírico cheio de humorismo». Tradução de José Maria Gaspar. Capa de Maria Vasconcellos.

Brochado. 275,(5) páginas. 19 x 12 cm. Pequenos defeitos. Desgaste nas arestas da lombada. Miolo no geral limpo. Selo de compra coevo, no final, de uma livraria em Macau. Porto: Editora Educação Nacional, 1938.

Preço: 14 euros.


 


TRISTÃO

OU A TRAIÇÃO DUM INTELECTUAL


GEORGES F. LISTOPAD


Novela-ensaio, originalmente publicada em francês (Tristan ou la Trahison d’un Clerc, Prémio da Academia Cristã de Roma e Prémio do Conselho Cultural de Estocolmo), anos antes da mudança definitiva de Listopad para Portugal (1958).

Tradução revista por EUGÉNIO DE ANDRADE. Capa do autor. Desenho de Toyen.

Brochado. 60+(4) páginas, e 19,3 x 12,3 cm. Mínimas imperfeições exteriores. Bom estado geral. Número 1 (publicado em simultâneo com o número 2) da Colecção Origem, da Livraria Sousa & Almeida, Porto, [Julho de] 1960.

Preço: 27 euros.


 


CENTÚRIA

(CEM PEQUENOS GRANDES ROMANCES)


GIORGIO MANGANELLI


Título original: Centuria. Tradução de António José Pinto Ribeiro. Capa de Arcângela Marques. Brochado. 210,(2) páginas. 23,5 x 15,5 cm. Bom estado. Colecção Caligrafias, n.º 14. Lisboa: Edições 70, 1990.

Preço: 14 euros.


 


ANTOLOGIA DA LITERATURA FLAMENGA


Apresentação, selecção e tradução
FERNANDA BOTELHO


Inclui 31 prosadores:

Cyriel Buysse, Stijn Streuvels, Karel van de Woestijne, Herman Teirlinck, Willem Elsschot, Ernest Claes, Félix Timmermans, Filip de Pillecyn, Maurice Roelants, Raymond Brulez, Paul van Ostaijen, Gérard Walschap, Marnix Gijsen, Maurice Gilliams, Gaston Duribreux, André Demedts, Karel Jockheere, Louis-Paul Boon, Johan Daisne, Maria Rosseels, Valeer van Kerkhove, Maurice D’Haese, Hubert Lampo, Piet van Aken, Jan Walravens, Ivo Michiels, Jos Vandeloo, Hugo Claus, Hugo Raes, Ward Ruyslinck, Dirk de Witte.

e 10 poetas:

Guido Gezelle, Karel van de Woestijne, Richard Minne, Paul van Ostaijen, Gaston Burssens, Maurice Gilliams, André Demedts, Karel Jonckheere, Herwig Hänsen, Hugo Claus.

272 páginas. 19 x 12,2 cm. Capa com mínimo desgaste. Miolo limpo. Bom exemplar. Lisboa: Livraria Bertrand, [1972].

Preço: 18 euros.


 


AMORES DO DIABO


CAMILO CASTELO BRANCO


Romance de J. CAZOTTE precedido de sua vida, processo, profecias e revelações por GÉRARD DE NERVAL. Vertido em linguagem por Camilo Castelo Branco.

Sobrecapa com desenho de Alberto Souza. 3.ª edição. Encadernação editorial cuidada. Retrato do autor a par do rosto, em couché. [1],VIII,196 páginas. 16 x 11 cm. Miolo limpo. Bom exemplar, estimado. Colecção Lusitânia n.º 8. Porto: Lello & Irmão, [s.d.].

Preço: 20 euros.


 


MANUAL DE ZOOLOGÍA FANTÁSTICA


JORGE LUIS BORGES
MARGARITA GUERRERO


A un chico lo llevan por primera vez al jardín zoológico. Ese chico será cualquiera de nosotros o, inversamente, nosotros hemos sido ese chico y lo hemos olvidado. En ese jardín, en ese terrible jardín, el chico ve animales vivientes que nunca ha visto; ve jaguares, buitres, bisontes y, lo que es más extraño, jirafas. ve por primera vez la desatinada variedad del reino animal, y ese espectáculo, que podría alarmarlo u horrorizarlo, le gusta. Le gusta tanto que ir al jardín zoológico es una diversión infantil, o puede parecerlo. Cómo explicar este hecho común y a la vez misterioso? — início do Prólogo.


Primeira edição, e primeira versão de El Libro de Los Seres Imaginarios, publicado dez anos mais tarde, e que na sua última versão conta com 120 “espécies”. Nesta primeira versão, como Manual de Zoología Fantástica, estão descritos 89 “seres”.

Ilustrado. Obra escrita em colaboração com Margarita Guerrero. Capa com desenho («El catoblepas») de Fabrizio Clerici. Arranjo gráfico de Emmanuel Carballo. Cartonagem editorial com sobrecapa. 159 páginas. 17,5 x 11 cm. Pequena rúbrica de posse «A. Campos» (poeta e editor António Campos), no rosto. Lombada e margens da capa frontal levemente amarelecidas. Protegido com uma segunda sobrecapa de melinex. No geral, um bom exemplar, com mínimas marcas de uso, de uma muito curiosa peça do imaginário borgesiano. Colecção Breviarios del Fondo de Cultura Económica, n.º 125. México / Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 1957.

Preço: 130 euros.


 


INTRODUCCIÓN A LA LITERATURA INGLESA


JORGE LUIS BORGES


Primeira edição. Com a colaboração de María Esther Vázquez. Retrato do autor por Ramón Columba, a par do rosto. Prólogo datado de 19 de Abril de 1965, e com a data de impressão de 5 de Agosto do mesmo ano.

Brochado. 66,(2) páginas. 20 x 13 cm. Lombada com pequenos defeitos (pontos de falta de papel). Mínimo selo de venda da Livraria Divulgação (Porto), na página de guarda, e rúbrica de posse «A. Campos/67» (poeta e editor António Campos), no rosto. Opúsculo protegido com sobrecapa de melinex. Usado, mantém-se um exemplar interessante, e raro. Colección Esquemas, n.º 64. Buenos Aires: Editorial Columba, 1965.

Preço: 65 euros.


 

SilvaCarvalhoEssasVozes


ESSAS VOZES


SILVA CARVALHO


A ilustração da capa é de Paulo Varela Gomes. Brochado, 21 x 15,2 cm, 30+(2) páginas. Bom exemplar. Colecção Marca Amarela n.º 3. Lisboa: Quatro Elementos Editores, 1983.

Preço: 15 euros.



O PESQUISADOR DE OURO


CARLOS LEITE


«Um conhecer, dissecar, perscrutar, onde, em frequente contraponto, as imagens de um quotidiano repetitivo se cruzam com grafias do acontecer insólito; onde certas manchas da inquirição nos permanecem — não obstante a presença, aqui ou ali, de uma certa sugestão naturalística — em frases de adensamento de símbolos, e onde o ouro que pode haver, ou se procura em toda a espécie de existência [ou] se confunde com o apelo de uma harmonia total, de uma plenitude que não raro se configurará como loucura que funde êxtase e cataclismo.» [João Rui de Sousa]

Segundo volume da Colecção Marca Amarela. Ilustração interior hors-texte do autor, Carlos Leite, nascido em Vila Real, em 1949. Vinheta da capa de Paulo Varela Gomes. 500 exemplares. 22 páginas. 21 x 15 cm. Mínimas imperfeições exteriores. No geral, bom exemplar. Lisboa; Quatro Elementos Editores, [Novembro de] 1981.

Preço: 20 euros.


 


VIAGEM AO FIM DA NOITE


LOUIS-FERDINAND CÉLINE


Título original: Voyage au Bout de la Nuit. Primeira edição portuguesa. Tradução de Campos Lima, «muito cortada e suavizada», nas palavras do tradutor Aníbal Fernandes. Capa de [amorim].

Brochado. 552 páginas. 19 x 12 cm. Lombada com vincos leves de leitura e ligeiro desgaste na aresta posterior. Dedicatória não autoral na página de epígrafe. Mantém-se um exemplar interessante. Colecção As Maiores Obras do Nosso Tempo, da Editorial Século, Lisboa, 1944.

Preço: 20 euros.


 


O HOMEM DE LISBOA


THOMAS GIFFORD


Romance. Edição integral. Título original: The Man from Lisbon. Tradução de J. Peixoto e Eduardo Saló. Encadernação editorial com sobrecapa de José Antunes. 353 páginas. 24,5 x 16 cm. Mínimas marcas de uso exteriores. Miolo limpo. Bom estado geral. Lisboa: Círculo de Leitores, 1980.

Preço: 12 euros.


 


O HOMEM QUE RI


VICTOR HUGO


Completo. Edição em 3 volumes, encadernados num único, sem capas de brochura e sem menção de tradutor. 190+192+188 páginas. 20 x 13,5 cm. Encadernação modesta e em bom estado. Miolo aparado. Assinatura de posse no rosto do primeiro volume, visível acima (↑). Bom exemplar. Colecção Victor Hugo, n.ºs 3, 4 e 5. Lisboa: Guimarães & C.ª, [s.d.]

Preço: 15 euros.


 


BAAL BABILÓNIA


FERNANDO ARRABAL


Primeira edição portuguesa, a abrir a colecção Novas Direcções, da Editorial Estampa, com tradução de Ernesto Sampaio [título original: Baal Babylone], concepção gráfica de Manuel Simões e desenho de Carlos Ferreiro na capa.

Brochado. 176,(4) páginas. 18,2 x 13,5 cm. Mínimo desgaste nas arestas da lombada. Miolo limpo. No geral, um bom exemplar. Lisboa: Editorial Estampa, Julho de 1970.

Preço: 17 euros.


 


SALAMMBÓ


GUSTAVE FLAUBERT


Primeira edição portuguesa, no ano seguinte à original francesa (1862). Primeira edição portuguesa de Flaubert [aqui].

Tradução de F[rancisco]. F[erreira]. da Silva Vieira [tipógrafo, tradutor e escritor]. Editor: F. Gonçalves Lopes. Lisboa: Typographia do Futuro, 1863.

Obra completa em 2 volumes, encadernados num único tomo, com a lombada em pele e quatro nervos. Gravura de uma serpente no rosto de ambos os volumes. 257+248 páginas. 19,5 x 13 cm. Ligeiras imperfeições exteriores. Miolo aparado e com manchas leves nas primeiras e últimas páginas do tomo. Sem capas de brochura. Uma data manuscrita no topo da primeira página do texto (28/10/1907).

Raro.

Preço: 40 euros.


 

JOHN DOS PASSOS

[13Mar22]


AVENTURAS DUM JOVEM


JOHN DOS PASSOS


Tradução de Antunes das Neves. Primeiro volume da trilogia «Distrito de Columbia». Título original: Adventures of a Young Man.

Brochado. 385 páginas. 18 x 12 cm. Com assinatura de posse no ante-rosto. Bom estado geral. Colecção Excelsior. Lisboa: Empresa Nacional de Publicidade / Editorial Notícias, 1963.

Preço: 12 euros.



TRÊS SOLDADOS


JOHN DOS PASSOS


Título original: Three Soldiers. Tradução de Luís Francisco Pizarro de Melo e Sampaio. Sobrecapa de Sebastião Rodrigues.

Encadernação editorial com sobrecapa. 512,(4) páginas. 21 x 14,5 cm. Assinatura de posse na página de guarda. Sobrecapa com mínimos defeitos. Corte do miolo com manchas leves. Exemplar satisfatório. Colecção Encontro Especial, n.º 8. Lisboa: Editora Arcádia, 1966.

Preço: 12 euros.


PassosTrilogia


PARALELO 42

1919

DINHEIRO GRAÚDO


JOHN DOS PASSOS


Conjunto completo dos romances que compõem a «Trilogia U.S.A.»: Paralelo 42 (com prefácio do autor e tradução de Hélder de Macedo), 1919 e Dinheiro Graúdo (traduções de Daniel Gonçalves). Capas de João da Câmara Leme.

3 volumes brochados (maioria dos cadernos por abrir). 416+464+584 páginas. 21,7 x 14,8 [x 14] cm. Colecção Os Romances Universais, n.ºs XXXI, XXXVII e XXXVIII. Lisboa: Portugália Editora, 1967. Bom estado geral.

Preço: 40 euros.


 


TORTURA DA CARNE


LEÃO PENEDO
GENTIL MARQUES


Romance inspirado no filme The Way of All Flesh, da Paramount Pictures (1940). Capa com um fotograma do filme. Brochado. 167,(1) páginas. 17,8 x 12,6 cm. Com pequenas marcas de uso exteriores. Miolo amarelecido, com assinatura de posse coeva na página de guarda. Mantém-se um exemplar interessante. Colecção Ecran n.º 1. Lisboa: Argo Editora, Novembro de 1957.

Preço: 12 euros.